<dfn id="a4kkq"></dfn>
<ul id="a4kkq"></ul>
    • 中譯外研究
      收藏雜志
      • 主辦單位:中央文獻(xiàn)翻譯研究基地
      • 主管單位:中央文獻(xiàn)翻譯研究基地

      中譯外研究雜志

      Research on Translations from Chinese

      雜志介紹:

      中譯外研究是一本由中央文獻(xiàn)翻譯研究基地主辦的文學(xué)期刊,2013年創(chuàng)刊,半年刊。該刊嚴(yán)控學(xué)術(shù)質(zhì)量,努力吸引高質(zhì)量論文,為該行業(yè)領(lǐng)域發(fā)展建設(shè)與科研成果傳播做貢獻(xiàn),歡迎大家踴躍投稿或訂閱。本刊主要欄目有:譯作批評(píng)、學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴、翻譯教學(xué)、實(shí)用翻譯、 翻譯政策。

      • 部級(jí)期刊 期刊級(jí)別
      • 2013年 創(chuàng)刊時(shí)間
      • 北京 出版地區(qū)
      • 半年刊 出版周期
      收錄信息:

      知網(wǎng)收錄(中)

      榮譽(yù)信息:

      中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)

      中譯外研究雜志簡(jiǎn)介

      《中譯外研究》創(chuàng)刊于2013年,辦刊以來(lái),融指導(dǎo)性、實(shí)用性、知識(shí)性于一體,發(fā)行周期為:半年刊,經(jīng)過(guò)雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。該雜志是一本專(zhuān)注于外語(yǔ)翻譯和跨文化交流研究的學(xué)術(shù)期刊。旨在促進(jìn)翻譯學(xué)科的發(fā)展,推動(dòng)中國(guó)翻譯教育和翻譯理論的研究。主要目標(biāo)是提供一個(gè)廣泛的學(xué)術(shù)平臺(tái),使研究人員、學(xué)者和翻譯 practitioners 可以分享他們的研究成果和經(jīng)驗(yàn)。該雜志涵蓋了多個(gè)研究領(lǐng)域,包括翻譯理論、翻譯方法、翻譯教育、文化傳播等相關(guān)領(lǐng)域。

      該雜志的特點(diǎn)之一是注重跨文化交際的研究。它關(guān)注翻譯活動(dòng)在促進(jìn)不同文化之間的交流和理解方面的作用。通過(guò)研究和討論,它致力于促進(jìn)文化多樣性和全球交流的可持續(xù)發(fā)展。《中譯外研究》以高質(zhì)量的學(xué)術(shù)文章為特色,這些文章經(jīng)過(guò)同行評(píng)議后發(fā)表。其內(nèi)容涵蓋了各種研究方法和理論框架,包括定性研究、定量研究、對(duì)比研究等。該雜志還定期邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外知名學(xué)者撰寫(xiě)綜述和評(píng)論,以推動(dòng)學(xué)術(shù)界對(duì)翻譯和跨文化交流的理論探討。

      除了學(xué)術(shù)論文,該雜志還提供專(zhuān)欄和案例研究,以促進(jìn)翻譯實(shí)踐和研究的互動(dòng)。此外,它還報(bào)道學(xué)術(shù)會(huì)議、研討會(huì)和重要活動(dòng)的最新動(dòng)態(tài),為讀者提供了了解行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)和前沿研究的機(jī)會(huì)。該雜志是翻譯學(xué)和跨文化交際研究的重要渠道,為學(xué)者、翻譯 practicioners 和其他相關(guān)人員提供了一個(gè)交流與分享研究成果的平臺(tái)。它的出版將推動(dòng)中國(guó)外語(yǔ)翻譯的發(fā)展,并促進(jìn)全球多元文化的交流與理解。

      中譯外研究投稿須知

      預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1個(gè)月內(nèi)

      (一)文稿需具有先進(jìn)性、科學(xué)性、邏輯性,論點(diǎn)明確,資料可靠,文字精煉,層次清楚,數(shù)據(jù)準(zhǔn)確。

      (二)投稿稿件遵循著作權(quán)法,凡引用他人資料、數(shù)據(jù)、方法、圖表以及結(jié)果、結(jié)論的,必須注明出處,列出文獻(xiàn)。

      (三)文稿須附中文標(biāo)題,不宜超過(guò)20字。若論文課題為基金資助項(xiàng)目,請(qǐng)?jiān)跇?biāo)題下方注明基金名稱(chēng)及編號(hào)。

      (四)注釋序號(hào)用[1]、[2]、[3]……標(biāo)識(shí)。正文中的注釋序號(hào)統(tǒng)一置于包含引文的句子(有時(shí)候也可能是詞或詞組)或段落標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之后的右上角。

      (五)作者與單位文稿作者署名人數(shù)一般不超過(guò)5人,作者單位不超過(guò)3個(gè)。第一作者須附簡(jiǎn)介,包括工作單位、地址、郵編、年齡、性別、民族、學(xué)歷、職稱(chēng)、職務(wù);其它作者附作者單位、地址和郵編。

      (六)摘要往往是評(píng)稿、審稿的第一篩,內(nèi)容包括目的、方法、結(jié)果、結(jié)論四個(gè)欄目,規(guī)定300字左右。

      (七)論文所涉及的課題如取得國(guó)家或部、省級(jí)以上基金或攻關(guān)項(xiàng)目,需注明,如:基金項(xiàng)目:×××基金(編號(hào))。

      (八)正文部分小標(biāo)題一般單獨(dú)占一行;段首小標(biāo)題,前空兩格,后空一格。層次編碼依次使用一、二、三…;1.2.3.…;1)、2)…。也可使用1.1、1.2、1.3…的格式。

      (九)圖表凡文字能說(shuō)明的內(nèi)容盡量不用表和圖。文中的表或圖應(yīng)各有表題、圖題,同時(shí)必須有相應(yīng)的表序號(hào)和圖序號(hào)。

      (十)原始性:審稿人會(huì)注意稿件是否包含未經(jīng)允許使用的圖表、數(shù)據(jù)或文獻(xiàn),以及抄襲嫌疑。

      免責(zé)聲明

      若用戶(hù)需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商,地址:北京市海淀區(qū)學(xué)院路37號(hào)。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務(wù)。

      主站蜘蛛池模板: 日韩精品人妻系列无码专区| 国产精品一国产精品| 99精品一区二区三区无码吞精| 国产精品一区在线观看你懂的| 国产亚洲精品精华液| 无码国内精品久久人妻麻豆按摩 | 亚洲国产精品一区二区三区久久| 视频二区国产精品职场同事| 精品国产三级a在线观看| 午夜国产精品无套| 国产精品亚洲高清一区二区| 国产原创精品视频| 久久99精品久久久久婷婷| 中文字幕精品视频在线| 免费人妻精品一区二区三区| 国产精品∧v在线观看| 热99re久久国超精品首页| 97精品国产91久久久久久| 精品无码人妻一区二区三区品 | 国产A∨国片精品一区二区| 99国产精品久久久久久久成人热| 无码精品A∨在线观看| 中文字幕无码精品三级在线电影| 日本精品一区二区三区在线视频一| 精品国产91久久久久久久a | 无码日韩精品一区二区免费| 亚洲精品永久在线观看| 亚洲国产精品自产在线播放| 亚洲国产精品成人| 在线精品亚洲一区二区| 在线观看91精品国产网站| 欧美日韩国产精品系列| 日韩精品一区二区三区在线观看| 久久亚洲国产精品五月天婷| 久久精品一区二区影院| 欧美成人精品第一区二区三区| 日韩精品无码永久免费网站| 最新国产精品精品视频| 亚洲中文久久精品无码ww16| 午夜精品射精入后重之免费观看| 人人妻人人澡人人爽人人精品|