翻譯跨學科研究是一本由北京語言大學外國語學部主辦的教育期刊,2021年創刊,半年刊。該刊嚴控學術質量,努力吸引高質量論文,為該行業領域發展建設與科研成果傳播做貢獻,歡迎大家踴躍投稿或訂閱。本刊主要欄目有:翻譯跨學科研究、翻譯理論、翻譯技術與本地化。
《翻譯跨學科研究》創刊于2021年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:半年刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。作為一本專注于翻譯研究領域的學術刊物,其獨特的定位和價值在于其跨學科的研究視角和廣泛的學術影響力。這本雜志致力于打破傳統翻譯研究的學科界限,推動不同學科之間的交流與融合,為翻譯研究注入新的活力和創新力。
雜志為翻譯研究領域提供了一個開放的平臺。在這個平臺上,來自語言學、文學、文化學、傳播學等不同學科背景的學者和研究者可以自由地發表他們的研究成果和理論探索。這種開放性和包容性不僅促進了學術界的交流與合作,也為翻譯研究注入了更多元化的思想和觀點。雜志積極推動不同學科領域的交流與合作。翻譯研究本身就具有跨學科的特性,它涉及到語言學、文學、文化學、心理學等多個學科的知識和理論。通過雜志這一平臺,不同學科背景的學者可以共同探討翻譯研究中的問題和挑戰,分享彼此的研究成果和經驗。這種跨學科的交流與合作有助于打破學科壁壘,推動翻譯研究的深入發展。
再次,雜志致力于推動翻譯研究的跨學科發展。隨著全球化的深入發展,翻譯研究面臨著越來越多的挑戰和機遇。傳統的翻譯研究方法已經難以滿足當今社會的需求。雜志通過引入其他學科的理論和方法,為翻譯研究提供了新的視角和思路。例如,運用語言學的理論分析翻譯中的語言現象,運用文化學的視角探討翻譯中的文化傳遞問題,運用傳播學的理論研究翻譯在跨文化交流中的作用等。這種跨學科的研究方法有助于拓展翻譯研究的領域和深度,推動翻譯研究的創新和發展。
預計審稿時間:1個月內
(一)經審核初步擬定刊用的稿件按退修意見修改后,請通過本刊稿件處理系統發回修改稿。超過編輯部規定時間未修回者按自動撤稿處理。
(二)內容包括:姓名、出生年、職稱、學位、研究方向等。多位作者僅列第一作者簡介,且注明常用電子郵箱。
(三)參考文獻是作者寫作論著時所參考的文獻書目。序號在正文引文處右上角用方括號內的阿拉伯數字[1][2]等表示。
(四)正文標題:文內各級標題題號一律頂格書寫,標題題號分級采用1;1.1;1.1.1等標注形式。結構層次不宜過多,一般為二級或三級。
(五)引言切忌與摘要雷同,也不是摘要的注釋;應與結語呼應,引言中提出的問題,結語中應有回答,但不能雷同。
(六)需要對文中特定內容進一步補充、解釋或說明的,可以增加注釋。本刊注釋統一采用尾注形式呈現,正文相應位置上角標用圈碼數字①、②……加上注釋號, 注釋內容按編號順序放在參考文獻之前、正文和基金項目(如有)之后。
(七)作者簡介包括:姓名、服務單位、學歷、學位、職稱、職務等。另外,請注明通信地址、聯系電話、電子信箱。
(八)中、英(法)題目、摘要、關鍵詞須雙語對應。摘要須精煉簡潔,主要內容包括研究的目的、方法、結果和結論。關鍵詞中間用分號隔開。
(九)得到各類基金項目資助的論文,應在論文首頁標注(基金名稱、編號),并請提供有關批準文件的復印件一份。
(十)文稿必須采用法定計量單位,物理量符號用斜體,物理量單位用正體。帶有角標(主要是下標)的量請注意正確格式,非量的角標用正體,如角標本身為物理量,則仍為斜體。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市西城區新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。