緒論:寫作既是個(gè)人情感的抒發(fā),也是對學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇口譯學(xué)習(xí)計(jì)劃范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發(fā)。
臨床實(shí)習(xí)是醫(yī)學(xué)生將所學(xué)到的專業(yè)理論知識應(yīng)用到實(shí)踐中,培養(yǎng)臨床思維能力和職業(yè)道德素養(yǎng)、掌握臨床基本診療技能、成為合格醫(yī)學(xué)人才的重要階段??谇会t(yī)學(xué)作為一門操作實(shí)踐性極強(qiáng)的學(xué)科,臨床實(shí)習(xí)是口腔醫(yī)學(xué)教育過程中的重要階段,也是培養(yǎng)口腔醫(yī)學(xué)生獨(dú)立實(shí)踐能力的關(guān)鍵環(huán)節(jié)[1]。當(dāng)?shù)谝淮谓釉\,面對病人,“我”是不是可以輕松地問出第一句話?是否能引導(dǎo)患者正確地描述自己的病情?如何從患者零散地描述中理清病程線索?如何有條不紊地用臨床檢查去印證或修正對患者病情的初判?……這些都是我們的實(shí)習(xí)生需要解決的問題。我??谇会t(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生的實(shí)習(xí)期平均在8-10個(gè)月,在這段時(shí)間內(nèi),學(xué)生應(yīng)在實(shí)習(xí)醫(yī)院的牙體牙髓、牙周、頜面外科、牙列修復(fù)等??戚嗈D(zhuǎn)學(xué)習(xí),掌握相關(guān)疾病的臨床診斷與治療的技能。把有限的時(shí)間合理高效的利用起來顯得尤為重要。實(shí)習(xí)生上崗前一般需要進(jìn)行兩周左右的崗前培訓(xùn),讓學(xué)生熟悉醫(yī)院規(guī)章制度、診室環(huán)境,掌握接診技巧,并由帶教老師評估是否具備頂崗實(shí)習(xí)的綜合能力。如果我們能把這兩周的時(shí)間放在校內(nèi),相當(dāng)于可以為實(shí)習(xí)生爭取多兩周實(shí)訓(xùn)的機(jī)會。
1教學(xué)設(shè)置
從2017年開始,我們對《口腔內(nèi)科學(xué)》的實(shí)訓(xùn)課程進(jìn)行了調(diào)整,把實(shí)習(xí)前的兩周空出來,進(jìn)行綜合實(shí)訓(xùn),在強(qiáng)化基本操作技能訓(xùn)練的同時(shí),增加了模擬接診的實(shí)訓(xùn)。實(shí)訓(xùn)中,學(xué)生兩人一組,分別模擬醫(yī)患角色,按設(shè)定疾病,進(jìn)行問診。在實(shí)訓(xùn)中我們發(fā)現(xiàn)了幾個(gè)問題:(1)大多數(shù)學(xué)生沒有相關(guān)疾病的體驗(yàn),模擬病人的學(xué)生很容易照本宣科,使用診斷用語,這使模擬醫(yī)生的學(xué)生缺少了進(jìn)行鑒別診斷和問診技巧的訓(xùn)練;(2)一組學(xué)生一次只能以一種疾病為主訴,很難通過這個(gè)實(shí)訓(xùn)體會不同疾病的問診過程;(3)該實(shí)訓(xùn)成果即過程,需要指導(dǎo)老師全程指導(dǎo)并評價(jià),而一位老師一次只能看一組,完成全班的評估,需要課時(shí)較多。為提高實(shí)訓(xùn)效果,我們對該實(shí)訓(xùn)做了如下調(diào)整:實(shí)訓(xùn)前的準(zhǔn)備:(1)改兩人一組為三人一組;(2)《口腔內(nèi)科學(xué)》常見疾病分組,如:牙髓炎組,牙周炎組,根尖周炎組等;(3)每個(gè)小組為每一組疾病都擬定一個(gè)接診問診的“劇本”。實(shí)訓(xùn)過程:三人小組利用實(shí)訓(xùn)室的環(huán)境和設(shè)備,把其中一個(gè)劇本(可以通過抽簽或者教師指定)演繹出來,并留下視頻(手機(jī)就可以實(shí)現(xiàn))記錄。教師的工作:(1)實(shí)訓(xùn)前對劇本進(jìn)行初審,要求情景中應(yīng)對患者的年齡、性別、生活背景有具體設(shè)定,疾病種類設(shè)置明確;(2)實(shí)訓(xùn)后對每組攝制的視頻進(jìn)行評估,將其作為實(shí)訓(xùn)課成果進(jìn)行記錄。全班共同觀看每一組疾病中表現(xiàn)優(yōu)秀或者存在典型問題的影像并進(jìn)行討論。評價(jià)標(biāo)準(zhǔn):病例設(shè)置為常見情景,病程符合邏輯,問診有條理,檢查項(xiàng)目符合診療要求,須有鑒別診斷項(xiàng),接診問診過程流暢,表情自然,聲音清晰。每組同學(xué)在擬定“劇本”的時(shí)候應(yīng)充分發(fā)揮主觀能動性。與兩人組相比,三人組增加了“助理”角色,在醫(yī)患雙方對話的時(shí)候,這個(gè)“旁觀者”負(fù)責(zé)找出“劇本”不合理的地方,同時(shí)也是錄制視頻時(shí)的拍攝者。錄完,學(xué)生可以在回放時(shí)發(fā)現(xiàn)自己的不足或錯誤,包括語言和表情中自己不滿意的地方,隨時(shí)可以重新錄制。錄制過程中,教師只旁觀,把尋找問題解決問題的主動權(quán)交給學(xué)生。
2結(jié)果
中圖分類號:G646 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)37-0183-02
口腔醫(yī)學(xué)是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,在口腔臨床工作中,絕大多數(shù)治療是通過醫(yī)生具體操作完成的。因此,一名合格的口腔醫(yī)生,不僅要具有扎實(shí)的理論基礎(chǔ),還要有過硬的臨床技能。我院在實(shí)施畢業(yè)實(shí)習(xí)生“一對一”帶教模式的過程中發(fā)現(xiàn),“一對一”帶教模式有利于口腔本科實(shí)習(xí)生臨床操作技能的培養(yǎng)[1],但大部分實(shí)習(xí)生存在理論與實(shí)踐的脫節(jié),不能很快適應(yīng)口腔臨床醫(yī)療工作。臨床實(shí)習(xí)階段是在校生向臨床醫(yī)生過渡的關(guān)鍵時(shí)期,是進(jìn)一步鞏固專業(yè)基礎(chǔ)理論知識和提高臨床基本技能的重要環(huán)節(jié),用人單位對學(xué)生的認(rèn)可,對學(xué)校的聲譽(yù)帶來很大影響。我院為縮短實(shí)習(xí)生適應(yīng)臨床工作的時(shí)間,緩解畢業(yè)實(shí)習(xí)生與患者之間的矛盾,減少醫(yī)患糾紛,在進(jìn)入畢業(yè)實(shí)習(xí)前,按照《口腔醫(yī)學(xué)實(shí)習(xí)前臨床技能培訓(xùn)計(jì)劃》的要求,進(jìn)行為期2周的入科前臨床技能強(qiáng)化培訓(xùn),培訓(xùn)結(jié)束后,按照《口腔臨床技能綜合考核評分表》進(jìn)行考核,考核合格后,進(jìn)入臨床實(shí)習(xí),旨在初步研究畢業(yè)實(shí)習(xí)前技能強(qiáng)化培訓(xùn)對實(shí)習(xí)生出科考試?yán)碚摗⒓寄芸己顺煽?、一次性考研率以及用人單位評價(jià)的影響。
一、材料與方法
1.研究對象。以在我院進(jìn)行生產(chǎn)實(shí)習(xí)的2005級和2006級的同學(xué)為研究對象,各分為三組,分別進(jìn)入口內(nèi)、口外和修復(fù)科實(shí)習(xí)。2005級實(shí)習(xí)生18人,2006級實(shí)習(xí)生12人(實(shí)際在我院實(shí)習(xí)的有15名,但有3名學(xué)生在我院只實(shí)習(xí)了半年,在院外實(shí)習(xí)了半年,因此未納入統(tǒng)計(jì))均采用“一對一”的帶教模式,即一名帶教老師負(fù)責(zé)一名實(shí)習(xí)生的帶教工作。所不同的是2005級同學(xué)進(jìn)入臨床實(shí)習(xí)前未進(jìn)行技能強(qiáng)化培訓(xùn),而2006級同學(xué)進(jìn)入臨床實(shí)習(xí)前進(jìn)行了為期2周的技能強(qiáng)化培訓(xùn)。
2.臨床技能強(qiáng)化培訓(xùn)的實(shí)施。①相關(guān)計(jì)劃和評分標(biāo)準(zhǔn)的制定。根據(jù)畢業(yè)實(shí)習(xí)計(jì)劃,制定《口腔醫(yī)學(xué)實(shí)習(xí)前臨床技能培訓(xùn)計(jì)劃》及《口腔臨床技能綜合考核評分表》。②臨床技能強(qiáng)化培訓(xùn)的具體操作和實(shí)習(xí)帶教安排。從口腔醫(yī)院高級職稱人員中選取內(nèi)科、外科和修復(fù)科的教師各1名,按照《口腔醫(yī)學(xué)實(shí)習(xí)前臨床技能培訓(xùn)計(jì)劃》的要求,對即將進(jìn)入臨床科室實(shí)習(xí)的2006級學(xué)生進(jìn)行為期2周的入科前臨床技能培訓(xùn),培訓(xùn)結(jié)束后,按照《口腔臨床技能綜合考核評分表》進(jìn)行考核,考核合格后,方可進(jìn)入臨床實(shí)習(xí)。正式進(jìn)入臨床實(shí)習(xí),安排具有帶教資格的高年資教師帶教,按照畢業(yè)實(shí)習(xí)計(jì)劃的要求,在實(shí)習(xí)結(jié)束時(shí),按照《口腔臨床技能綜合考核評分表》進(jìn)行臨床技能考核。
3.實(shí)習(xí)質(zhì)量指標(biāo)的監(jiān)測。
4.統(tǒng)計(jì)學(xué)處理。考試成績采用均數(shù)±標(biāo)準(zhǔn)差,組間比較采用兩樣本均數(shù)的t檢驗(yàn):一次性考研率和用人單位良好評價(jià)率采用百分比,組間比較采用卡方檢驗(yàn)。
二、結(jié)果
1.臨床技能強(qiáng)化培訓(xùn)對實(shí)習(xí)生出科理論考試成績的影響。
表1、表2表明,技能強(qiáng)化培訓(xùn)組口內(nèi)出科理論和臨床技能考試成績明顯高于未強(qiáng)化培訓(xùn)組,差異具有顯著性(P0.05),臨床技能考試成績強(qiáng)化培訓(xùn)組高于未培訓(xùn)組,差異具有顯著性(P
2.不同帶教模式對實(shí)習(xí)生一次性考研率和用人單位評價(jià)的影響。
由表3表明技能強(qiáng)化培訓(xùn)組的一次性考研率及畢業(yè)后用人單位評價(jià)均高于未強(qiáng)化培訓(xùn)組,差異具有顯著性(P
三、討論
醫(yī)學(xué)生參加生產(chǎn)實(shí)習(xí)是臨床教學(xué)中十分重要的環(huán)節(jié),質(zhì)量的高低直接影響到學(xué)校的辦學(xué)質(zhì)量和辦學(xué)聲譽(yù)[2]。提高實(shí)習(xí)生實(shí)踐能力是口腔人才培養(yǎng)的特色與核心環(huán)節(jié)[3,4]。口腔臨床畢業(yè)實(shí)習(xí)是口腔醫(yī)學(xué)教學(xué)計(jì)劃的最后階段,是以臨床實(shí)踐為主要形式,將理論聯(lián)系實(shí)踐,對學(xué)生進(jìn)行綜合訓(xùn)練的重要環(huán)節(jié)。因此,探索一套口腔臨床實(shí)踐教學(xué)與管理模式對于培養(yǎng)高質(zhì)量口腔畢業(yè)學(xué)生具有重要意義。我院對畢業(yè)實(shí)習(xí)生采用了“一對一”的帶教模式,發(fā)現(xiàn)大部分實(shí)習(xí)生在進(jìn)入臨床后不能很快進(jìn)入角色,至少需要一個(gè)月的時(shí)間才能夠接待操作比較簡單的病人。為了使實(shí)習(xí)生能在較短的時(shí)間內(nèi)快速實(shí)現(xiàn)實(shí)習(xí)生向醫(yī)生的角色轉(zhuǎn)換,我們對2006級實(shí)習(xí)生在進(jìn)入臨床前進(jìn)行了為期2周的臨床基本技能強(qiáng)化培訓(xùn),考核合格后方可進(jìn)入臨床實(shí)習(xí),并由具有帶教資格的高年資醫(yī)師(具有碩士學(xué)位,中級職稱以上)來帶教。研究發(fā)現(xiàn),所有經(jīng)過強(qiáng)化培訓(xùn)的實(shí)習(xí)生均能在進(jìn)入臨床后的1~2周內(nèi)熟練接待操作簡單的病人,部分實(shí)習(xí)生還能接待較為復(fù)雜的病人。在科室實(shí)習(xí)結(jié)束后的出科考試中,口內(nèi)理論及臨床技能、口外和修復(fù)臨床技能考試成績、一次性考研率均高于未強(qiáng)化培訓(xùn)的2005級,差異具有顯著性。用人單位評價(jià)也優(yōu)于未強(qiáng)化培訓(xùn)的2005級,75%的評價(jià)為“優(yōu)”,25%的評價(jià)為“良”,沒有評價(jià)為“差”的。這表明進(jìn)入臨床前的短期技能強(qiáng)化培訓(xùn)再加上高年資帶教教師的“一對一”帶教模式更有利于實(shí)習(xí)生向醫(yī)生的角色轉(zhuǎn)換,有利于快速提高實(shí)習(xí)生的臨床操作水平,同時(shí)也有利于實(shí)習(xí)生對理論知識的理解與掌握,因此出現(xiàn)了出科考試技能考核成績、一次性考研率以及用人單位好評率高于未強(qiáng)化培訓(xùn)的2005級。
綜上,畢業(yè)實(shí)習(xí)前的短期臨床技能強(qiáng)化培訓(xùn)以及具有高學(xué)歷、高年資帶教教師的“一對一”帶教模式,更有利于提高實(shí)習(xí)生對病人的綜合處置能力,一次性考研成功率和用人單位的好評率也大大提高。今后我們將擴(kuò)大樣本量進(jìn)一步去研究,證明結(jié)果的可靠性。
參考文獻(xiàn):
[1]劉興容,李蘭萍.“一對一”帶教方式對口腔本科生實(shí)習(xí)質(zhì)量影響的初探[J].教育教學(xué)論壇,2012,(3):140-142.
[2]韓云濤,周佳,李偉明.參與式教學(xué)法引入教學(xué)的改革與思考[J].昆明醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,28(3B):35-38.
2003年2月-2006年12月,筆者對50例非小細(xì)胞肺癌患者采取在化療同時(shí)口服回生口服液治療,發(fā)現(xiàn)回生口服液對肺癌患者化療的血象及免疫功能有明顯的保護(hù)作用,并可提高近期臨床緩解率,提高患者生活質(zhì)量,現(xiàn)總結(jié)報(bào)道如下。
1 資料與方法
1.1 一般資料
95例均為2003年2月-2006年12月在本院腫瘤科住院的非小細(xì)胞肺癌患者,全部病例均有明確細(xì)胞學(xué)或病理學(xué)診斷。karnofsky評分≥65分,并預(yù)計(jì)生存期超過6個(gè)月,年齡≥30歲。化療+中藥組50例,男32例,女18例;中位年齡55歲(35~65歲);其中鱗癌27例,腺癌20例,腺鱗癌3例;Ⅲ期39例,Ⅳ期11例。單純化療組45例,男30例,女15例;中位年齡56歲(38~70歲);其中鱗癌28例,腺癌15例,腺鱗癌2例;Ⅲ期35例,Ⅳ期10例。治療前2組患者年齡、性別、生活質(zhì)量評分、免疫功能、血象、臨床分期經(jīng)統(tǒng)計(jì)學(xué)檢驗(yàn)均無顯著差異(P>0.05)。
1.2 治療方法
2組化療方案均采用NP方案(諾維本+順鉑或卡鉑)。諾維本用藥量25 mg/m2,第1、8天;卡鉑300 mg/m2第1天,或順鉑80~100 mg/m2分成第1、2天兩天用。21 d重復(fù)。
化療+中藥組在化療當(dāng)天開始口服回生口服液(成都地奧集團(tuán)天府藥業(yè)股份有限公司生產(chǎn),批準(zhǔn)文號:Z20025042), 10 mL/次,3次/d。1.5~3個(gè)月為1個(gè)療程?;熃M予常規(guī)化療和一般對癥支持治療。2組治療過程中發(fā)生Ⅲ~Ⅳ度骨髓抑制則酌情使用基因重組人粒細(xì)胞集落刺激因子(G-CSF)。
1.3 觀察指標(biāo)
①觀察2組外周血象:按WHO血液毒性分級標(biāo)準(zhǔn)評價(jià)(0~I(xiàn)V級),觀察白細(xì)胞(WBC)、紅細(xì)胞(RBC)、血小板計(jì)數(shù)(PLT)及血紅蛋白(Hb)。取化療后7 d及15 d 2次檢查平均數(shù)值。②T細(xì)胞亞群:NK細(xì)胞。取化療后15 d檢查數(shù)值,以治療前后免疫指標(biāo)增加10%以上為提高,減少10%為降低,變化不足10%為穩(wěn)定。③生活質(zhì)量(采用karnofsky評分):評分升高10分以上為提高,下降10分以上為下降,升高或下降不足10分為穩(wěn)定。④統(tǒng)計(jì)2組中位生存時(shí)間。全部參數(shù)使用SPSS10.0軟件包分析處理。
2 結(jié)果
2.1 外周血象變化情況
(見表1)表1 2組患者治療后外周血象毒性分級比較(略)注:2組各項(xiàng)之間比較,P
表1顯示,口服回生口服液治療組外周血象中WBC下降程度較輕,其中0級例數(shù)明顯高于單純化療,Ⅲ~Ⅳ級毒性反應(yīng)低于單純化療組,2組之間有明顯差異。提示回生口服液有較好的保護(hù)WBC的作用,還有較好的保護(hù)RBC、PLT、Hb的作用。2.2 對細(xì)胞免疫功能的影響(見表2)表2 2組患者治療后NK細(xì)胞活性及T淋巴細(xì)胞亞群變化(略)注:2組各項(xiàng)之間比較,P
表2顯示,2組治療后NK細(xì)胞活性及T淋巴細(xì)胞亞群的提高率有明顯差異,回生口服液配合化療后NK細(xì)胞活性及T淋巴細(xì)胞亞群提高顯著,穩(wěn)定例數(shù)比單純化療組多,降低的例數(shù)明顯低于單純化療組。
轉(zhuǎn)貼于
2.3 對生活質(zhì)量的影響
以Karnofsky評分為生活質(zhì)量評價(jià)指標(biāo),結(jié)果化療+中藥組治療后評分提高15例(30%),降低9例(12%);常規(guī)化療組提高8例(17.7%),降低23例(51.5%)。2組間有顯著差異(P
2.4 對臨床療效的影響
如今,學(xué)習(xí)少年口譯已經(jīng)成為滬上示范中學(xué)生們的熱門“小灶”,在上外附中,一個(gè)班級里將近三分之一的學(xué)生都在學(xué)口譯,許多少年英才順利過關(guān)中口,甚至高口。昂立少年學(xué)員中世外中學(xué)的初二生陳依霏去年11月通過中級口譯口試。上外附中的陳詩焰同學(xué)初二通過高級口譯口試。伴隨少年口譯驕子的不斷涌現(xiàn),少年口譯迅猛成為孩子們挑戰(zhàn)英語的新起點(diǎn)。
據(jù)悉,在今年的暑假期間,許多中小學(xué)生紛紛涌入昂立少年口譯班,致使所有班級提前爆滿,新的班級不斷增開。孩子們在老師的帶領(lǐng)下,快樂地學(xué)習(xí)著,盡享著少年口譯所打開的新視野、新天地。眼下,暑假班結(jié)束了,孩子們戀戀不舍,面對新學(xué)期的到來,報(bào)名昂立口譯秋季少年班繼續(xù)挑戰(zhàn)少年口譯成為孩子們共同的選擇。
少年口譯之魅力:將書本知識轉(zhuǎn)化為能力培養(yǎng)
在孩子們眼里,少年口譯可以更好地激發(fā)英語潛能,全面提高英語綜合能力。
根據(jù)《高等院校英語專業(yè)教學(xué)大綱》的要求,人才的培養(yǎng)有一個(gè)明確的目標(biāo),要培養(yǎng)能夠熟練應(yīng)用英語口譯進(jìn)行外事翻譯,并且要有非常扎實(shí)的英語語言技術(shù),能夠在教育、經(jīng)貿(mào)、文化以及科技等部門進(jìn)行翻譯工作的綜合性人才。口譯課程在獨(dú)立學(xué)院被列入了大綱,但是在相關(guān)的學(xué)習(xí)中卻沒有收到理想的效果。本文對相關(guān)的弊端進(jìn)行分析,對口譯課程進(jìn)行了綜合的分析,對獨(dú)立學(xué)院口譯人才培養(yǎng)提出了期望。
一、當(dāng)前口譯課程的情況
獨(dú)立學(xué)院口譯課程的研究主要是針對課程的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,相關(guān)的課程要按照合理的順序進(jìn)行排列,知識的傳授要符合教學(xué)的規(guī)律。課程設(shè)置必須與具體的人才培養(yǎng)目標(biāo)相契合,這樣才能夠有效發(fā)揮課程的作用。
獨(dú)立學(xué)院在課程設(shè)置上往往是32個(gè)學(xué)時(shí),而口語的學(xué)習(xí)是一個(gè)長期的過程,并不能夠一蹴而就,很難在短期內(nèi)收到效果,當(dāng)前的獨(dú)立學(xué)院也認(rèn)識到了這個(gè)問題,并制訂了日常學(xué)習(xí)計(jì)劃,對于提高口譯學(xué)習(xí)有很大的幫助。
在本科英語專業(yè)中口譯學(xué)習(xí)是必修課,是高年級才能夠?qū)W習(xí)的課程,因?yàn)榭谧g學(xué)習(xí)需要豐厚的英語語言技術(shù),而且為了促進(jìn)口譯學(xué)習(xí),必須有一些輔助的課程,比如口語和英譯漢以及漢語筆譯課程。大學(xué)中,很多學(xué)生并不具備自主學(xué)習(xí)的能力,這樣就造成了課后學(xué)習(xí)的效果差,課后的練習(xí)也達(dá)不到好的效果。因此,在低年級的學(xué)習(xí)中,必須把相關(guān)的英語翻譯課程整合在一個(gè)系統(tǒng),形成系統(tǒng)的知識體系,這樣才能夠?qū)崿F(xiàn)英語口譯學(xué)習(xí)的有效性。
二、相關(guān)課程目標(biāo)的設(shè)計(jì)
課程設(shè)置對于人才培養(yǎng)具有至關(guān)重要的作用,還要考慮到不同學(xué)生的特點(diǎn),所以說課程的設(shè)置也非常復(fù)雜。在獨(dú)立學(xué)院的課程設(shè)置中,要對學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)行深入的了解,這樣才能夠培養(yǎng)出高素質(zhì)的人才。
當(dāng)前的口譯市場需求非常大,人才的需求是一種金字塔形的需求。越高水平的人才需求越少,翻譯水平高超的人才是少量的,這類人才主要是做一些國家與國家之間的會議譯員。當(dāng)前獨(dú)立學(xué)院應(yīng)該把主要的精力放在培養(yǎng)底部和中部的人才上,而一些高素質(zhì)人才的培養(yǎng),則要由一些條件優(yōu)良的學(xué)校進(jìn)行專門的培養(yǎng)。
三、口譯人才的課程分析
在人才分類中,主要有理論和應(yīng)用兩種,獨(dú)立學(xué)院對于人才的培養(yǎng)第一步應(yīng)該是理論的學(xué)習(xí),理論學(xué)習(xí)是實(shí)踐的關(guān)鍵,學(xué)習(xí)中要注重創(chuàng)新能力和研究能力的培養(yǎng),采用復(fù)合型的人才培養(yǎng)模式,要注重人才綜合能力的挖掘。人才應(yīng)該有一定的知識轉(zhuǎn)換能力,能夠轉(zhuǎn)化知識的人才,能夠通過知識的轉(zhuǎn)換進(jìn)行物質(zhì)財(cái)富創(chuàng)造的人才,對于社會生產(chǎn)力的發(fā)展具有重要的價(jià)值。
獨(dú)立學(xué)院應(yīng)該制訂相關(guān)的培養(yǎng)模式:專門技術(shù)性人才,研究創(chuàng)新人才,理論研究應(yīng)用人才,復(fù)合型人才,這些人才的培養(yǎng)都是必要的,其中復(fù)合型人才和技術(shù)性人才是重中之重。
獨(dú)立學(xué)院對口譯人才的培養(yǎng)應(yīng)該從學(xué)生的雙語能力入手,不斷擴(kuò)充學(xué)生的綜合知識,在口語的訓(xùn)練方面一定要加大力度。
1.獨(dú)立學(xué)院的口譯基礎(chǔ)
獨(dú)立學(xué)院的生源應(yīng)該是比較優(yōu)秀的,學(xué)習(xí)基礎(chǔ)好,才能夠?yàn)橛⒄Z翻譯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)??谧g人才培養(yǎng)非常注重語言基礎(chǔ),并且關(guān)系到人才培養(yǎng)的最終目標(biāo)。基礎(chǔ)階段的學(xué)習(xí)應(yīng)該在低年級開展,在相關(guān)的基礎(chǔ)教學(xué)中,教師可以向?qū)W生講授一些簡單的翻譯方法,并讓學(xué)生掌握基礎(chǔ)的翻譯技巧,這樣才能夠在高層次的教學(xué)中達(dá)到效果。
2.獨(dú)立學(xué)院的口譯專題
獨(dú)立學(xué)院的口譯專題教學(xué)是全面提升學(xué)生口譯能力的課程,比如旅游、公共演講以及商業(yè)談判方面的專題,直接涉及學(xué)生以后的工作,學(xué)生在專題教學(xué)中能夠切實(shí)體會到工作中可能遇到的問題,因此能夠積累很多的經(jīng)驗(yàn),并且能夠熟悉各種口譯的場景,對于以后的工作具有重要的促進(jìn)作用。
獨(dú)立學(xué)院通過課程的設(shè)計(jì)能夠?qū)崿F(xiàn)人才培養(yǎng)的有效性,課程設(shè)計(jì)在整個(gè)教學(xué)過程中占據(jù)重要的地位,在當(dāng)前我國英語口譯人才大量缺失的情況下,英語口譯人才的培養(yǎng)成為獨(dú)立學(xué)院的一個(gè)重要任務(wù),獨(dú)立學(xué)院通過一系列的課程設(shè)計(jì),從基礎(chǔ)教學(xué)開始,逐漸延伸到口語教學(xué),實(shí)現(xiàn)了英語口譯教學(xué)的循序漸進(jìn)。并且當(dāng)前獨(dú)立學(xué)院的人才培養(yǎng)模式非常符合我國口譯人才的需求層次,獨(dú)立學(xué)院應(yīng)該定位自身發(fā)展方向,從辦學(xué)條件、師資條件以及學(xué)生生源等各個(gè)方面入手,不斷提升自身教學(xué)質(zhì)量,為社會輸送大量的英語口譯人才。
參考文獻(xiàn):
[中圖分類號]G623 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)09-0247-02
一、口譯及口譯技能
口譯是指“對口頭表達(dá)的信息及文本進(jìn)行的口頭翻譯”(Shuttleworth,M & Cowie,M 1997)??谧g是一種復(fù)雜的動態(tài)的交際活動,在翻譯的過程中需要譯者在很短的時(shí)間內(nèi)將所聽到或讀到的內(nèi)容完整、準(zhǔn)確而迅速地由一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言,從而達(dá)到以傳遞與交流信息為目的的交際行為。
二、英語專業(yè)本科階段的口譯教學(xué)
大體說來,大學(xué)部的口譯課程可以分為兩種類型:外語系的必/選修科目、翻譯系的主修課程。這兩種類型的口譯教學(xué),其本質(zhì)與目的皆不相同。前者純屬外語教學(xué),教學(xué)的結(jié)果未必能把學(xué)生訓(xùn)練到可以從事口譯的水平,而后者則反之。
基于大綱的要求以及學(xué)生對口譯的熱情,各高校的口譯課程開展得如火如荼。但是,由于課時(shí)數(shù)有限,教師和學(xué)生的水平不一,有些口譯課程的設(shè)置似乎流于表面。有些口譯課講授方法基本上沒有脫離筆譯課的模式,只是以口頭形式進(jìn)行。有些口譯課很像語言課,教師授課的重點(diǎn)仍然在詞語結(jié)構(gòu)和句型的轉(zhuǎn)換上,缺乏比較系統(tǒng)的口譯理論原則、方法和口譯技巧的講解,加之教學(xué)時(shí)數(shù)有限,學(xué)生所得到的只是有關(guān)口譯的大體感受,口譯練習(xí)引起的興奮和一些零星的口譯及技巧,遠(yuǎn)沒有達(dá)到口譯課的目的。相對合理而常用的英語專業(yè)本科階段口譯教學(xué)有兩種模式:一個(gè)是以題材訓(xùn)練為主,即在教學(xué)中,以介紹專題口譯為主,突出專題術(shù)語的翻譯,輔以詞語、句法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換及其他技能的介紹。另一個(gè)則是以口譯技能訓(xùn)練為主,即在訓(xùn)練中不再強(qiáng)調(diào)翻譯內(nèi)容的題材,而是循序漸進(jìn)地介紹口譯活動中可以切實(shí)應(yīng)用的技巧。
三、英語專業(yè)本科階段口譯教學(xué)的技能訓(xùn)練
(一)口譯技能訓(xùn)練的理論研究
根據(jù)教學(xué)目標(biāo)的不同,楊承淑把口譯課程分為三種,即“外語為主,口譯為輔”“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”。根據(jù)北京林業(yè)大學(xué)英語專業(yè)大四本科生的英語水平、學(xué)習(xí)動機(jī)以及教學(xué)資源,作者認(rèn)為我們的教學(xué)目標(biāo)介于前兩者之間,更傾向于雙語言方向的“連續(xù)傳譯”教學(xué)。
(二)口譯技能訓(xùn)練的課堂操練
1.理解與記憶。正如吉爾模式所呈現(xiàn)的,口譯的第一步即為理解原語。理解階段,教師應(yīng)該通過講解和訓(xùn)練讓學(xué)生明白什么叫理解,怎樣聽才能理解,理解語言與理解信息的意義的不同等。在理解的基礎(chǔ)上對于內(nèi)容的短期記憶也是必不可少的。
2.筆記訓(xùn)練。對于高校英語專業(yè)的高年級學(xué)生所開設(shè)的口譯課,通常是以連續(xù)傳譯的形式為主,所以對于更多的更復(fù)雜的原語信息,單純憑借大腦很難完整保存,這時(shí)候就要求譯員掌握做筆記的要領(lǐng)。口譯筆記是口譯信息整理保存的工具,是輔助記憶的手段,是在聽講的過程中用簡單的文字或符號記下講話內(nèi)容中能刺激記憶的關(guān)鍵。
3.模擬實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練。要想真正提高學(xué)生的口譯水平,身臨其境的練習(xí)是最行之有效的辦法。吉爾認(rèn)為口譯技能是在口譯實(shí)踐中,由學(xué)生試譯、教師糾正的方式來傳授的。因此,在課堂創(chuàng)造逼真的口譯情景非常重要。
4.演講技巧訓(xùn)練。為了讓學(xué)生各方面的口譯技能得到訓(xùn)練,我們每次課還組織學(xué)生進(jìn)行演講。在口譯課前,教師會把口譯的主題交給學(xué)生,讓分配講話的學(xué)生準(zhǔn)備相應(yīng)的講話內(nèi)容,而其他的學(xué)生則以小組為單位對該主題進(jìn)行譯前準(zhǔn)備。
四、技能訓(xùn)練的自主學(xué)習(xí)策略
自主學(xué)習(xí)是一種學(xué)習(xí)者在總體教學(xué)目標(biāo)的宏觀調(diào)控下,在教師的指導(dǎo)下,根據(jù)自身?xiàng)l件和需要自由地選擇學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)內(nèi)容、學(xué)習(xí)方法,并通過自我調(diào)控的學(xué)習(xí)活動完成具體學(xué)習(xí)目標(biāo)的學(xué)習(xí)模式。
1.各類型話語訓(xùn)練。對于口譯所能遇到的各種話語,鮑剛將其分為六種類型:敘述言語體、論證言語體、介紹言語體、禮儀性演說體、鼓動演說體、對話言語體,為了訓(xùn)練學(xué)生更好地了解并用英語表達(dá)不同的言語體,只靠上課時(shí)間教師的講解是無法完成的。課上,學(xué)生可以充當(dāng)演講人,有準(zhǔn)備的或即興演講,教師也可以給出不同語言類的結(jié)構(gòu)及其應(yīng)用的特點(diǎn)。
2.跟讀、復(fù)述訓(xùn)練。另外,跟讀、復(fù)述訓(xùn)練等都是學(xué)生可以在課下自行實(shí)現(xiàn)的。我們可以通過對學(xué)生所做練習(xí)的錄音資料的檢查和監(jiān)控,不斷增加材料的難度。如跟讀練習(xí),我們可以根據(jù)學(xué)生的表現(xiàn),進(jìn)行了一段時(shí)間的同步跟讀練習(xí)之后,讓他們遲于原語片刻跟讀。對于練習(xí)的素材的難度、主題等,教師都可以進(jìn)行把關(guān)。
3.筆記練習(xí)。前面提到了筆記在口譯過程中的重要作用,那么,在學(xué)生的課后自主學(xué)習(xí)過程中,如何進(jìn)行筆記的訓(xùn)練呢?在課后,我們要求學(xué)生每天聽取VOA或BBC的慢速或常速新聞或收看CNN上一些新聞類或講話類等視頻材料。與此同時(shí),學(xué)生可以對所聽內(nèi)容以筆記的方式記錄,并要求其在結(jié)束之后閱讀筆記,用原語或譯語來復(fù)述材料內(nèi)容。作為英語專業(yè)的學(xué)生,收聽英漢語的新聞是必需的練習(xí),在聽的同時(shí)增加一項(xiàng)筆記的訓(xùn)練是完全可行的,對口譯水平的提高也是大有裨益的。
4.視譯訓(xùn)練。視譯訓(xùn)練非常適合于學(xué)生課后做自主訓(xùn)練。視譯訓(xùn)練的功能可以定位在:擴(kuò)充知識領(lǐng)域、熟習(xí)雙語言的言談類型與常套句、培養(yǎng)文稿斷詞技巧等。當(dāng)然,在課堂上老師需要傳授學(xué)生視譯的技巧和標(biāo)準(zhǔn),如視譯中的斷詞技巧、信息補(bǔ)充技巧、控制敘述節(jié)奏技巧等。但是,知曉這些技巧與內(nèi)化于心之間還存在著巨大的差距,這就需要學(xué)生發(fā)揮其自主學(xué)習(xí)的策略,盡快掌握各種口譯技能。每個(gè)星期,學(xué)生都應(yīng)完成固定量的視譯練習(xí),并以音頻的形式錄制下來,這樣不僅便于教師的監(jiān)督,也有助于學(xué)生通過自己視譯音頻資料前后的對比,或同學(xué)間的對比了解自己的問題,以便更好地與同學(xué)或老師溝通,從而最終取得切實(shí)的進(jìn)步。另外,大量的視譯練習(xí)也會幫助學(xué)生積累大量的口譯詞匯,他們可以制作一個(gè)詞匯表,以幫助日后的翻譯學(xué)習(xí)和工作。
在口譯技能訓(xùn)練的自主學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生應(yīng)積極發(fā)揮其自主學(xué)習(xí)策略,而教師在學(xué)生的自主學(xué)習(xí)過程中也要起到積極的輔助作用。教師可以通過問卷調(diào)查、訪談、檢查作業(yè)等方式對學(xué)生進(jìn)行督促,并協(xié)助他們對自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃及時(shí)反省或做出相應(yīng)的調(diào)整。而且,為了更好地發(fā)揮學(xué)生的自主性,我們也需要改變口譯課程評價(jià)手段,改變口譯教學(xué)觀念,避免上課還是以教師為中心,一言堂,避免用學(xué)生一次的期末成績作為評價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)。口譯的學(xué)習(xí)、口譯技能的訓(xùn)練,以及口譯水平的真正提高重在過程,重在學(xué)生貫穿始終的自主能動以及教師的輔助。
口譯課堂教學(xué)應(yīng)該指導(dǎo)課外自主學(xué)習(xí),將學(xué)生的課堂操練與課外學(xué)習(xí)融為一體,特別應(yīng)強(qiáng)調(diào)學(xué)生通過計(jì)劃、監(jiān)控和評估等方法對認(rèn)知過程的調(diào)整和自我監(jiān)控。我們相信,通過教師和學(xué)生的共同努力,英語專業(yè)本科階段的口譯課將不再是一個(gè)“擺設(shè)”,雖然在客觀條件的限制下,大部分高校都只能安排三十多個(gè)課時(shí)的教學(xué)量,只要有效結(jié)合課堂教學(xué)和課后學(xué)生的自主學(xué)習(xí),高校英語專業(yè)學(xué)生的口譯水平也一定會在自身的基礎(chǔ)上有著質(zhì)的飛躍。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Shuttleworth, M & Cowie,M Dictionary of Translation Studies [M].Manchester:St Jerome Publishing,1997:82.
[2]曾文雄.“現(xiàn)代電話教育環(huán)境下的口譯教學(xué)”[J].外語電化教學(xué),2003(8):47.
【Abstract】Analyzing the courses of business interpretation within the framework of ESP has a positive meaning.Through the comprehensive demand analysis and the comparison study of several patterns of currently used modes,this study put forward a new training mode which pays more attention to the improvement of students' language ability,the acquisition of professional business knowledge,interpretation skills training and the cultivation of cross-cultural awareness.
【Key words】Applied; Business interpretation; Training mode; ESP
一、前言
1.研究的背景。《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》把口譯課列為英語基本技能課程之一。商務(wù)口譯就是將口譯技能的培養(yǎng)和訓(xùn)練放置在特定的商務(wù)環(huán)境中,致力于培養(yǎng)既熟知商務(wù)知識,又具備較高口譯水平的復(fù)合型高級外語人才。隨著國際商務(wù)活動的開展日益頻繁,對商務(wù)口譯人才的需求激增,譯員培養(yǎng)也相應(yīng)成為口譯研究的熱點(diǎn)問題。商務(wù)口譯課程仍是一門新興的課程,未得到足夠的重視,尤其是地方本科院校商務(wù)口譯人才培養(yǎng)模式的研究較少,尚未形成成熟的培養(yǎng)模式。因此在ESP需求分析理論框架下探析商務(wù)英語口譯課程設(shè)置是非常必要而有積極意義的。
2.理論基礎(chǔ)。商務(wù)英語是商務(wù)環(huán)境中應(yīng)用的英語,它是ESP的一種,因?yàn)樗哂蠩SP研究領(lǐng)域共同的要素,如需求分析、大綱制定、課程設(shè)計(jì)和教材建設(shè)。如同其它ESP,商務(wù)英語是一種特別的語體,強(qiáng)調(diào)的是在特定環(huán)境下的特種交際,它有兩個(gè)明顯特點(diǎn):一是學(xué)習(xí)者有明確的目的,應(yīng)用于特定的職業(yè)領(lǐng)域;二是有特殊的內(nèi)容,即涉及與該職業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的專門化內(nèi)容。
ESP是以調(diào)查學(xué)習(xí)者具體的學(xué)習(xí)目標(biāo)和目標(biāo)工作場景對語言技能的實(shí)際需求為前提的,而這些調(diào)查結(jié)果又成為教學(xué)設(shè)計(jì)和人才培養(yǎng)模式改革的基礎(chǔ)。由于在商務(wù)英語領(lǐng)域所需要的語言技能比其它ESP分支所需要的語言技能更難以預(yù)測,因此需求分析對于商務(wù)口譯人才的培養(yǎng)顯得尤為重要。
二、研究設(shè)計(jì)
新的教學(xué)模式以地方市場商務(wù)口譯人才需求調(diào)研為基礎(chǔ),針對市場的需求,明確高校本科英語專業(yè)口譯課程的培養(yǎng)目標(biāo)是為對外經(jīng)貿(mào)發(fā)展培養(yǎng)高素質(zhì)的復(fù)合型、應(yīng)用型和外向型的口譯人才。然后從分析當(dāng)前商務(wù)口譯教學(xué)和地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的實(shí)際出發(fā),通過比較國內(nèi)外先進(jìn)的商務(wù)口譯人才培養(yǎng)模式,探索適合地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展要求的對外經(jīng)貿(mào)型口譯人才培養(yǎng)模式,為涉外企業(yè)和外經(jīng)貿(mào)行業(yè)培養(yǎng)高素質(zhì)、高水平的專業(yè)化商務(wù)口譯人才。
本研究首先分析當(dāng)前我國以及我省商務(wù)口譯人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀,在對口譯人才需求調(diào)研的基礎(chǔ)上,針對市場的需求,明確高校本科英語專業(yè)口譯課程的培養(yǎng)目標(biāo),然后從分析當(dāng)前口譯教學(xué)和地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的實(shí)際出發(fā),借鑒國內(nèi)外口譯教學(xué)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),通過比較吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型、廈門大學(xué)口譯訓(xùn)練模式以及“3P”商務(wù)口譯模式,提出一種由四大模塊構(gòu)成的商務(wù)口譯教學(xué)新模式,以期能為我國商務(wù)口譯教學(xué)和譯員培養(yǎng)提供一些可供參考的意見。
三、研究方法及研究步驟
1.研究方法。本研究從專門用途英語-商務(wù)英語的口譯人才需求出發(fā),主要對商務(wù)口譯人才用人單位以及商務(wù)口譯院校培養(yǎng)院校進(jìn)行調(diào)查,以了解企業(yè)對于商務(wù)口譯人才培養(yǎng)的要求及從業(yè)人員存在的問題,同時(shí)通過對于開設(shè)商務(wù)英語專業(yè)院校的院校進(jìn)行調(diào)研,了解各個(gè)院校培養(yǎng)模式的差異。并針對市場的需求,根據(jù)當(dāng)前口譯教學(xué)和地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的實(shí)借鑒國內(nèi)外口譯教學(xué)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),通過對比國內(nèi)幾大口譯訓(xùn)練模式,提出一種由四大模塊構(gòu)成的商務(wù)口譯教學(xué)新模式。
2.三大口譯模式調(diào)查。
吉爾模式:法國口譯研究學(xué)者丹尼爾?吉爾教授根據(jù)口譯過程所涉及的技能,分別提出了同聲傳譯和交替?zhèn)髯g的三個(gè)公式,即:
(1)同聲傳譯=聽力與分析+短期記憶+言語表達(dá)+協(xié)調(diào);
(2)交替?zhèn)髯g(第一階段)=聽力與分析+筆記+短期記憶+協(xié)調(diào);
(3)交替?zhèn)髯g(第二階段)=記憶+讀筆記+傳達(dá)。
廈大模式:廈門大學(xué)的林郁如教授等在吉爾模式的基礎(chǔ)上推導(dǎo)出的口譯人才訓(xùn)練模式為:成功的口譯=口譯技巧+理解+職業(yè)準(zhǔn)則的運(yùn)用。
“3P”商務(wù)口譯模式:“3P”商務(wù)口譯模式是深圳職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外國語學(xué)院的教師趙敏彭在吉爾模式和廈門大學(xué)模式這兩種著名的口譯模式的指導(dǎo)下,結(jié)合高職高專的培養(yǎng)目 標(biāo)及注重實(shí)踐教學(xué)的教學(xué)特色,在實(shí)踐中總結(jié)研究而得出的獨(dú)特的商務(wù)口譯教學(xué)模式。即:“3P”指的是口譯訓(xùn)練的三個(gè)階段的具體內(nèi)容。即:譯前準(zhǔn)備階段,現(xiàn)場口譯階段和譯后總結(jié)階段。
3.口譯人才培養(yǎng)模式對比。對比以上幾種口譯人才培養(yǎng)模式,我們發(fā)現(xiàn),以上三種模式有很多共同之處,即都強(qiáng)調(diào)技巧的重要性,強(qiáng)調(diào)語言知識與言外知識及其對兩者的分析是口譯理解的重要內(nèi)容。
吉爾的模式是其多年實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),該模式清楚明了地闡述了口譯過程,較為具體地講述了口譯技巧;廈門大學(xué)模式則較為宏觀,以技巧與職業(yè)準(zhǔn)則為訓(xùn)練核心,強(qiáng)調(diào)口譯過程中對語言及言外知識的理解,語篇與跨文化交際因素的分析及語言信息及知識重組,強(qiáng)調(diào)技巧的重要性;這兩種模式是口譯工作人員及口譯訓(xùn)練者在實(shí)際操作過程中重要的參考方法,對口譯訓(xùn)練的內(nèi)容方法及口譯課的課程設(shè)置都有一定的指導(dǎo)作用。然而,這兩種模式都主要適用于本科以上的口譯教學(xué)。
地方高校的學(xué)生受到雙語水平、師資力量、資源配置、市場需求和區(qū)域優(yōu)勢的限制,則主要負(fù)責(zé)貿(mào)公司輸送外事接待、聯(lián)絡(luò)陪同、文秘等市場需求量更大的商務(wù)口譯口譯人才。所以,地方商務(wù)口譯人才的培養(yǎng)要結(jié)合自身實(shí)際,以普及和提高本科生口譯實(shí)際應(yīng)用能力為目的,使培養(yǎng)出來的本科階段口譯人才能夠滿足日常生活、工作、旅游及商務(wù)活動中所需的一般交替?zhèn)髯g能力,進(jìn)而為本省提供較為合格的應(yīng)用型商務(wù)口譯人才。
“3P”模式是針對高職商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生而提出的。該模式在課程設(shè)計(jì)上充分考慮培養(yǎng)學(xué)生的基礎(chǔ)和基本技能,強(qiáng)調(diào)對學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力的培養(yǎng),該模式由于結(jié)合了商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的特點(diǎn),在各個(gè)環(huán)節(jié)中體現(xiàn)了現(xiàn)場評估這一重要環(huán)節(jié),適宜于大學(xué)專科學(xué)生商務(wù)口譯課程的教學(xué)。
四、商務(wù)口譯人才需求分析
通過對一些用人單位的調(diào)查可以看出,很多單位都認(rèn)為高級別的專業(yè)口譯人才奇缺,想要找到熟練在大型會議或者商務(wù)活動中擔(dān)任口譯的人才更是困難,招聘到高素質(zhì)的商務(wù)口譯人才一直是一個(gè)困擾用人單位的一大難題,通過在古都洛陽的走訪,一些著名景區(qū)都面臨著中譯外人才緊缺的現(xiàn)狀,積極、主動地把優(yōu)秀的中原文化傳播出去的難度更大,不僅要求譯者具有扎實(shí)的英語基本功,另外對于翻譯的思維能力和雙語文化都有較高要求。
五、商務(wù)口譯人才培養(yǎng)新模式
1.培養(yǎng)目標(biāo)。應(yīng)用型商務(wù)口譯人才培養(yǎng)就是致力于打造既熟知商務(wù)知識,又具備較高口譯水平的復(fù)合型高級外語人才,為企事業(yè)單位和三資企業(yè)等培養(yǎng)和輸送能勝任各類商務(wù)性接待、洽談、談判、招商推介、小型新聞會和記者招待會等活動的高水準(zhǔn)商務(wù)口譯人才,為推進(jìn)商務(wù)各方理解與溝通、交流與合作服務(wù)。
2.培養(yǎng)重點(diǎn)。
(1)語言能力。語言能力是口譯的關(guān)鍵,好的聽力能力是口譯的首要條件,強(qiáng)的雙語轉(zhuǎn)換能力是口譯的基礎(chǔ),準(zhǔn)確、流利的口語表達(dá)能力是口譯的基本要求。教師應(yīng)要求學(xué)生課后自覺強(qiáng)化雙語(母語和英語)的聽說能力,通過大量的聽力與口語練習(xí)來提高學(xué)生的雙語語言能力。
(2)商務(wù)專業(yè)知識。在商務(wù)口譯中,譯者對商務(wù)專業(yè)知識的掌握非常必要的。商務(wù)不僅包括以往的進(jìn)出口貿(mào)易、業(yè)務(wù)談判、函電等,還涵蓋了貿(mào)易、金融、營銷、法律等幾個(gè)方面,因此,對這些領(lǐng)域?qū)I(yè)知識的了解對口譯活動的成功有相當(dāng)大的輔助作用。
(3)口譯技巧。商務(wù)口譯教學(xué)中,學(xué)生口譯技巧的培訓(xùn)應(yīng)主要集中在以下幾個(gè)方面:1)聽辨理解訓(xùn)練;2)記憶能力與筆記訓(xùn)練;3)翻譯技巧訓(xùn)練;4)表達(dá)及交流技巧訓(xùn)練。
(4)跨文化意識。譯員作為跨文化交際中信息傳遞的橋梁,不僅要了解雙方語言文化內(nèi)涵,更要充分考慮交際的需要,主動彌補(bǔ)說話人表達(dá)的失誤或缺陷。
3.培養(yǎng)模式。
(1)課程設(shè)置模式??谧g的技能知識板塊是口譯訓(xùn)練的核心課程,根據(jù)口譯課程的技能性、實(shí)踐性及階段性原則以及在教學(xué)實(shí)施環(huán)節(jié)中具體的教學(xué)指導(dǎo)方針,系統(tǒng)合理地設(shè)置口譯課程,有機(jī)地結(jié)合教學(xué)內(nèi)容的穩(wěn)定性和實(shí)效性,組織仿真的課堂口譯訓(xùn)練,開展有效、形式新穎的課后訓(xùn)練和豐富多彩的口譯實(shí)踐活動,對口譯系列課程進(jìn)行了全方位多層次的系統(tǒng)改革。
(2)教學(xué)管理模式。提倡“教為主導(dǎo),學(xué)為主體”的教學(xué)思想,教師在為學(xué)生輸送信息的同時(shí),也要激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性。通過創(chuàng)新教學(xué)方式,探索形式多樣的課堂教學(xué)方法,如采用“模擬實(shí)戰(zhàn)”的方法,充分利用多媒體資源,為學(xué)生創(chuàng)造仿真的口譯真實(shí)現(xiàn)場、環(huán)境,供他們進(jìn)行模擬練習(xí)。通過模擬實(shí)戰(zhàn),學(xué)生可以接觸到不同場景的口譯現(xiàn)場,比如模擬商務(wù)談判、外貿(mào)洽談會或者產(chǎn)品新聞會等,有助于鍛煉學(xué)生的口譯實(shí)戰(zhàn)能力。嘗試多媒體、網(wǎng)絡(luò)、語料庫等互動式口譯教學(xué),學(xué)生在多媒體教室進(jìn)行錄音、口譯自主訓(xùn)練和口譯實(shí)戰(zhàn)操練,自建英漢語文化資源庫、專題口譯資源庫。
(3)口譯評估模式。應(yīng)用型商務(wù)口譯人才的培養(yǎng)以職業(yè)能力和崗位技能培養(yǎng)為目標(biāo),更重視學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用能力和業(yè)務(wù)水平,所以考核方式也可以多樣化。鼓勵學(xué)生參加各類口譯職業(yè)資格考試,參加各類口譯技能比賽的選拔,如CATTI、BEC、“海峽兩岸”口譯大賽、“中譯杯”全國口譯大賽和“高教社杯”全國口譯大賽等,以證代考,以賽代考,以豐富課程考核的形式,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,更可以提高學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用能力。
(4)商務(wù)實(shí)踐模式。建立商務(wù)口譯實(shí)訓(xùn)基地,要培養(yǎng)高水平的商務(wù)口譯人才,除了課堂上的仿真模擬訓(xùn)練外,學(xué)校還應(yīng)與地方政府和企業(yè)合作為學(xué)生設(shè)立口譯實(shí)習(xí)基地,向?qū)W生提供長期穩(wěn)定的實(shí)習(xí)機(jī)會。學(xué)生通過參加商務(wù)會談、談判等實(shí)戰(zhàn)活動,可以有針對性地制定自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃和調(diào)整自己的知識結(jié)構(gòu),檢驗(yàn)自己的語言水平和技能水平,形成個(gè)性化且適用性強(qiáng)的技巧組合,并在實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)技巧運(yùn)用的日臻自動化,考驗(yàn)自己的心理素質(zhì)并鍛煉自身的應(yīng)變能力,成為畢業(yè)就能上崗的實(shí)用型口譯人才。
六、結(jié)語
應(yīng)用型商務(wù)口譯人才培養(yǎng)是符合地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)狀及經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型需要的,是一個(gè)具有重要現(xiàn)實(shí)意義的舉措。因此,各高校的外語專業(yè)應(yīng)該根據(jù)自身情況,積極創(chuàng)造條件開設(shè)商務(wù)口譯課程,積極提高教學(xué)質(zhì)量,改進(jìn)商務(wù)口譯人才培養(yǎng)模式,為社會培養(yǎng)一批熟知商務(wù)知識,掌握商務(wù)口譯技巧及靈活運(yùn)用語言的的復(fù)合型商務(wù)口譯人才,并為提高英語專業(yè)學(xué)科的就業(yè)競爭力和發(fā)展空間作出努力。
參考文獻(xiàn):
1.引言
隨著我國改革開放逐漸深入,對外交流日益頻繁,社會對口譯人才尤其是商務(wù)口譯人才的需求不斷增加??谧g不能被狹義理解為僅僅是一種語言技能,更應(yīng)該被看成一種發(fā)展迅速,對人類工作、生活產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的職業(yè)。國內(nèi)學(xué)者對口譯及口譯職業(yè)進(jìn)行了深入的研究。李波[1]指出翻譯的職業(yè)化對譯員的語言能力、專業(yè)知識翻譯的職業(yè)道德提出了明確的規(guī)范。楊焱[2]認(rèn)為口譯人才選拔及培訓(xùn)中須對非智力因素給予足夠的重視。趙恒、高忻[3]認(rèn)為口譯人員的中外語言水平、反應(yīng)能力,現(xiàn)場情景和氣氛的把握能力等非常重要。胡振東[4]認(rèn)為口譯人員在臨場翻譯之前要盡可能做一些語言上、技術(shù)上和心理上的準(zhǔn)備。張捷、宋立明[5]認(rèn)為筆譯與口譯存在著不同的標(biāo)準(zhǔn)、模式。吳佳[6]認(rèn)為跨文化交際意識和能力是任何外語教學(xué)中都不能忽視的重要教學(xué)內(nèi)容。李紫凌[7]認(rèn)為一名優(yōu)秀的口譯員必須具備基本的譯員素質(zhì)、過硬的專業(yè)知識和基本功、良好的心理素質(zhì)、高度的責(zé)任感、保密意識、合作精神等。韓紅[8]認(rèn)為合格的口譯員應(yīng)該具備扎實(shí)的語言知識、敏銳的聽力能力、明確的表達(dá)能力、寬廣的知識面、嫻熟的口譯技巧、良好的心理素質(zhì)、綜合記憶能力。高怡松[9]分析了外事翻譯所應(yīng)具備的素質(zhì)和技巧,包括外事翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和要求、互聯(lián)網(wǎng)在翻譯方面的應(yīng)用等問題。楊焱[10]指出性格也是口譯潛能的影響因素。張海霞[11]指出同傳意愿應(yīng)該具備敏捷的思維、出色的記憶力、良好的心理素質(zhì)、強(qiáng)健的身體、敏捷的應(yīng)變能力。任文[12]指出譯員都很難在交際過程中保持一貫的中立立場。國內(nèi)學(xué)者對口譯分類、口譯標(biāo)準(zhǔn)、口譯譯員素質(zhì)等方面進(jìn)行了深入研究,對于口譯職業(yè)化水平的提高起到了非常重要的作用,但是大多屬于定性研究,缺乏統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。為了豐富口譯職業(yè)研究,有必要對翻譯公司進(jìn)行深入調(diào)查,在數(shù)據(jù)分析的基礎(chǔ)上充分了解口譯服務(wù)領(lǐng)域、薪資水平、譯員崗位能力,以及素質(zhì)要求。
2.網(wǎng)上調(diào)研
為了切實(shí)提高商務(wù)英語口譯教學(xué)質(zhì)量,真正培養(yǎng)能夠嫻熟運(yùn)用英漢兩種語言、具備良好職業(yè)素質(zhì)、在商務(wù)工作領(lǐng)域中順利完成口譯任務(wù)的應(yīng)用型英語人才,我于2011年6月至9月對本課題組成員在眾多翻譯公司網(wǎng)站中隨機(jī)選取了120家翻譯公司并進(jìn)行了調(diào)查,其中上海40家、北京35家、廣州21家、南京24家。這些公司包括上海語翼英語翻譯公司、上海宇譯翻譯有限公司、上海歐得寶翻譯公司、北京奧體匯友翻譯公司、北京信德雅同聲翻譯、廣州全意翻譯公司、廣州粵神翻譯有限公司、南京雅博翻譯公司、南京新世界翻譯公司等。
3.調(diào)查結(jié)果及分析
3.1口譯服務(wù)領(lǐng)域
隨著改革開放的不斷深入,中國與外國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域的交往日益頻繁。為了滿足市場的需求,更好地服務(wù)翻譯客戶,翻譯公司往往都在網(wǎng)站上單獨(dú)開辟“翻譯服務(wù)領(lǐng)域”這一欄目??谧g是翻譯的一類,是口頭形式的翻譯,因此翻譯服務(wù)領(lǐng)域與口譯服務(wù)領(lǐng)域完全吻合。一般來說,翻譯服務(wù)領(lǐng)域主要包括以下12類。第一,商貿(mào)類,主要包括商業(yè)信函、合同、企劃、邀請函、簡報(bào)、公司簡介、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品手冊、營銷資料。第二,科技類,主要包括科技文獻(xiàn)、技術(shù)規(guī)范、安裝手冊、網(wǎng)站及網(wǎng)頁翻譯。第三,法律類,主要法律法規(guī)、條例、判決書、政府公文、管理規(guī)定、章程。第四,理工類,主要包括機(jī)械、通信、電子、電機(jī)等。第五,社會文學(xué)類,主要包括著作劇本、影視對白、新聞、散文、詩歌、廣告、小說、音樂、錄像帶、錄音帶、教育。第六,城市建筑類,主要包括建筑、交通、土木工程、用地及都市規(guī)劃。第七,財(cái)經(jīng)類,主要包括金融、保險(xiǎn)、財(cái)務(wù)報(bào)告、審計(jì)報(bào)告、資產(chǎn)評估報(bào)告、投融資協(xié)議、上市公司年報(bào)等。第八,工業(yè)工程,主要包括工程標(biāo)書、技術(shù)標(biāo)書、商業(yè)標(biāo)書、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品說明書。第九,生化類,主要包括環(huán)保、醫(yī)藥、食品營養(yǎng)、農(nóng)業(yè)、染整等。第十,學(xué)術(shù)類,主要包括論文、參考文獻(xiàn)、評論。第十一,個(gè)人資料,包括個(gè)人簡歷、入學(xué)申請、求職申請、戶口本、推薦信、委托書。第十二,證件、證書類,包括學(xué)歷證明、結(jié)婚證、營業(yè)執(zhí)照、出生證明、身份證、執(zhí)照。在廣泛搜集翻譯網(wǎng)站中關(guān)于翻譯服務(wù)領(lǐng)域介紹的基礎(chǔ)上,我進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體情況如下表。
商務(wù)類口譯可以從兩個(gè)層次上進(jìn)行理解。商務(wù)類口譯狹義上指商貿(mào)類口譯,包括商業(yè)信函、合同、企劃、邀請函、簡報(bào)、公司簡介、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品手冊、營銷資料等。廣義上指泛商務(wù)類口譯,包括商務(wù)活動中涉及的各種材料類型,主要涵蓋商貿(mào)、科技、法律、理工、社會文學(xué)、城市建筑、財(cái)經(jīng)、工業(yè)工程、生化類等領(lǐng)域。一般來說,口譯譯員面對的材料題材廣泛,如果在平時(shí)教學(xué)和訓(xùn)練中局限于商貿(mào)類口譯實(shí)踐,譯員一旦遇到其他領(lǐng)域的材料時(shí)就會束手無策。基于上表數(shù)據(jù),我認(rèn)為在商務(wù)英語口譯教材的編寫和口譯課的教學(xué)過程中,應(yīng)該增加泛商務(wù)類材料的口譯練習(xí),通過長期的訓(xùn)練培養(yǎng)學(xué)生上述各領(lǐng)域的口譯實(shí)踐能力。
3.2口譯種類及譯員薪資水平
3.2.1口譯種類
翻譯主要包括口譯與筆譯。我們根據(jù)所調(diào)查的網(wǎng)站中大部分網(wǎng)站的分類方法,把口譯分為英漢口譯、同聲傳譯(簡稱同傳),以及本地化翻譯。英漢口譯包括陪同口譯(一般活動口譯)及交替?zhèn)髯g。交替?zhèn)髯g包括技術(shù)交流(商務(wù)談判)、中型會議口譯、大型國際會議口譯。交替?zhèn)髯g,又稱連續(xù)翻譯、連續(xù)傳譯,簡稱交傳,即講話的人講幾句話停頓一下,譯員開始翻譯,譯員翻譯完了之后再繼續(xù)講。同聲傳譯也叫同步翻譯、即時(shí)翻譯,指口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳翻譯間里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人的講話,一面幾乎同步地把講話人所表達(dá)的信息準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語,通過傳譯設(shè)備送出。本地化翻譯包括軟件本地化、多語桌面排版DTP、網(wǎng)站本地化翻譯、音頻視頻翻譯。
3.2.2口譯譯員薪資水平
我對標(biāo)明英漢口譯價(jià)格的59家翻譯公司價(jià)格進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)陪同口譯(一般活動口譯)的價(jià)格為747元/人/天,技術(shù)交流(商務(wù)談判)口譯的價(jià)格為1154元/人/天,中型會議口譯價(jià)格為1696元/人/天,大型國際會議口譯價(jià)格為2887元/人/天。以上數(shù)據(jù)足以證明英漢口譯為高薪職業(yè)。我對明確標(biāo)明同傳價(jià)格的52家翻譯公司價(jià)格進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),英漢同傳價(jià)格為8763元/人/天,極高的薪酬反映出同傳的工作難度,口譯業(yè)內(nèi)視同傳為“金字塔”的塔尖,同聲傳譯也常常被稱為英語專業(yè)的最高境界。
3.3商務(wù)口譯譯員能力與素質(zhì)要求
41家在譯員招聘廣告中明確提出了對商務(wù)口譯人員的要求。我對翻譯公司針對譯員語言技能、行業(yè)知識、工作經(jīng)驗(yàn)、口譯職業(yè)資格證書、責(zé)任心、興趣、心理素質(zhì)、溝通能力、職業(yè)道德、團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力等方面的要求進(jìn)行了深入的分析。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)絕大部分翻譯(82.93%)公司要求口譯人員具備一定的翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。由此可見口譯是技能型較強(qiáng)的一種職業(yè),口譯的熟練程度與質(zhì)量與譯員的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)密切相關(guān)。口譯技能的提高絕非一蹴而就,而是一個(gè)日積月累的過程,因此在高職口譯教學(xué)過程中必須始終堅(jiān)持技能訓(xùn)練和循序漸進(jìn)的原則加強(qiáng)學(xué)生的練習(xí),切不可把重點(diǎn)放在理論分析上。除了課堂上幫助學(xué)生進(jìn)行正規(guī)訓(xùn)練外,口譯教師還應(yīng)該建立口譯測試庫、試題庫,給學(xué)生提供自主學(xué)習(xí)的材料,一起制訂學(xué)習(xí)計(jì)劃,口譯不應(yīng)被狹義地理解為一門課程,而應(yīng)該被看成學(xué)生尤其是英語專業(yè)的學(xué)生必須具備的終生技能和一種職業(yè)。授人以魚不如授人以漁,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力理應(yīng)成為口譯課程教學(xué)的重點(diǎn)之一。53.65%的翻譯公司認(rèn)為口譯人員須具備相關(guān)的行業(yè)知識。要想成為合格的口譯員,就必須對其服務(wù)領(lǐng)域,如:商貿(mào)、科技、法律、理工、社會文學(xué)、城市建筑、財(cái)經(jīng)等有所了解。另外,一些翻譯公司對譯員雙語的駕馭能力、口譯職業(yè)資格證書、責(zé)任心、興趣、心理素質(zhì)、溝通能力、職業(yè)道德、團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力等方面都提出了不同程度的要求。
4.結(jié)語
本文對商務(wù)英語口譯崗位的服務(wù)領(lǐng)域、口譯譯員的薪資水平、商務(wù)英語口譯譯員的能力,以及素質(zhì)要求進(jìn)行了深入的調(diào)查研究。研究表明,商務(wù)英語口譯主要涉及商貿(mào)、科技、法律、理工、社會文學(xué)、城市建筑、財(cái)經(jīng)、工業(yè)工程、生化類等服務(wù)領(lǐng)域。交替?zhèn)髯g和同聲傳譯皆為高薪崗位。合格的口譯譯員必須精通來源語和目標(biāo)語、掌握相關(guān)的專業(yè)知識、具備一定的口譯工作經(jīng)驗(yàn)。此外,譯員對口譯工作要有很強(qiáng)的責(zé)任心和濃厚的興趣。為了出色地完成口譯任務(wù),口譯人員必須具備良好的心理素質(zhì)、良好的與人溝通能力、口頭表達(dá)能力、高尚的職業(yè)道德、很強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)意識和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力。此次調(diào)研有利于我們加深對口譯行業(yè)及商務(wù)英語口譯崗位的認(rèn)識,為進(jìn)一步制定和完善商務(wù)英語口譯課程標(biāo)準(zhǔn)、整體設(shè)計(jì),編寫符合職業(yè)崗位需求的口譯教材,改革和創(chuàng)新口譯教學(xué)方法奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]李波.翻譯的職業(yè)化與職業(yè)道德[J].上??萍挤g,2004,(3).
[2]楊焱.關(guān)于口譯人才培養(yǎng)的幾點(diǎn)思考[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(6).
[3]趙恒,高忻.簡論譯員的素質(zhì)[J].中州大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(4).
[4]胡振東.口譯工作應(yīng)注意的幾個(gè)問題[J].岳陽職工高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2003,(3).
[5]張捷,宋立明.口譯與筆譯機(jī)制差異[J].松遼學(xué)刊(人文社會科學(xué)版),2002,(6).
[6]吳佳靜.跨文化交際意識和能力在口譯中的重要作用[J].科教文匯,2008,(9).
[7]李紫凌,劉淑倩,陳潔.論口譯員必備的基本素質(zhì)[J].科教文匯,2002,(1).
[8]韓紅.論英語口譯員的素質(zhì)要求與口譯技巧[J].經(jīng)濟(jì)與教育,2011,(24).
[9]高怡松.外事翻譯素質(zhì)及技巧淺談[J].東南亞縱橫,2010,(7).
[10]楊焱.性格與口譯[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(21).
一、引言
任務(wù)型教學(xué)是在教學(xué)過程中,以學(xué)生為教學(xué)主體,采用以真實(shí)活動為方式,以任務(wù)為中心的教學(xué)模式開展教學(xué)活動。采用任務(wù)型教學(xué)模式有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,同時(shí)能夠充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)自主性,是提高學(xué)生能力素質(zhì)的重要教學(xué)方式。在商務(wù)英語視聽說教學(xué)中,任務(wù)型教學(xué)法的應(yīng)用具有重要意義。
二、我國商務(wù)英語視聽說教學(xué)現(xiàn)狀分析
目前商務(wù)英語視聽說課課堂教學(xué)中普遍存在著效率低下的現(xiàn)狀,出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.課堂教學(xué)模式缺乏創(chuàng)新,單調(diào)乏味。在聽說課課堂上,教師仍然延用傳統(tǒng)英語聽力教學(xué)模式,即教師放音―學(xué)生答題―教師公布答案。教師一味地將大量的聽力材料“灌”給學(xué)生,師生之間缺乏互動。另一方面,教師對學(xué)生的學(xué)習(xí)方法和策略指導(dǎo)不夠,不利于學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。
2.學(xué)生的個(gè)體差異被忽略。由于教學(xué)班級多數(shù)是多達(dá)五六十人的大班,上課人數(shù)偏多,在以教師為中心的教學(xué)模式下,教師根本不可能與每位學(xué)生進(jìn)行交流,也無法確切掌握每位學(xué)生的聽力和口語基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)風(fēng)格。
3.很多非英語專業(yè)學(xué)生對待英語聽力、口語學(xué)習(xí)在認(rèn)識上存在誤區(qū)。許多學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)英語的功利性很強(qiáng),在課堂上追求速成,忽視了基礎(chǔ)學(xué)習(xí)的重要性。他們誤解了社會上一些培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的理念,認(rèn)為聽聽英文歌曲、看看英文電影就可以學(xué)好英語聽說,卻忽視在英語學(xué)習(xí)中聽、說、讀、寫是一體的,學(xué)好聽說同樣需要語法、詞匯、句型等基礎(chǔ)知識支撐。
三、任務(wù)型教學(xué)在商務(wù)英語視聽說中的應(yīng)用
1.突出任務(wù)目標(biāo)層次性指導(dǎo),培養(yǎng)學(xué)生的整體語篇意識
圍繞學(xué)生英語學(xué)習(xí)目標(biāo)層次性,鼓勵學(xué)生有針對性地選擇運(yùn)用,不僅能給他們指明學(xué)習(xí)的方向,更有利于培養(yǎng)學(xué)生的整體運(yùn)用意識。突出層次性目標(biāo)指導(dǎo),使得學(xué)生根據(jù)自己的學(xué)習(xí)能力水平進(jìn)行自由選擇運(yùn)用,增強(qiáng)運(yùn)用能力。
按照學(xué)生的學(xué)習(xí)能力差異,設(shè)計(jì)對應(yīng)任務(wù)目標(biāo),突出層次遞進(jìn)性,根據(jù)素材組織語言來表達(dá)主題大意,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)自己的聽學(xué)能力加以靈活選擇,幫助他們加深理解感知。突出目標(biāo)多樣化,按照語言信息的表達(dá)不同,設(shè)計(jì)多樣化的學(xué)習(xí)目標(biāo),引導(dǎo)學(xué)生在層層推進(jìn)的過程中更好地掌握基本技能和運(yùn)用技巧。幫助學(xué)生開闊知識視野和思維,使學(xué)生享有更多的自由選擇運(yùn)用的機(jī)會,提高綜合運(yùn)用能力。
2.任務(wù)型教學(xué)在英語視聽說教學(xué)中的開展
商務(wù)英語任務(wù)型教學(xué)模式是把培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運(yùn)用能力作為出發(fā)點(diǎn)和歸宿,它要求教師首先讓學(xué)生明白語言的意義,然后幫助學(xué)生學(xué)習(xí)語言形式,即首先強(qiáng)調(diào)語言的流利性,再關(guān)注語言的準(zhǔn)確性,形式與意義有機(jī)地結(jié)合起來,提高使用語言的能力。在任務(wù)目標(biāo)的指引下,學(xué)生可以利用一切信息資源,采用多種手段,主動探索,勇于實(shí)踐。通過任務(wù)的完成,使學(xué)生在掌握英語語言知識的同時(shí)對英語單元有更深刻的了解,具備聽、說、讀、寫的能力。
教學(xué)計(jì)劃是教學(xué)工作順利實(shí)施重要組成部分,良好的教學(xué)措施可以幫助教師更好把控教學(xué)進(jìn)度,從而取得更好教學(xué)效果。對于英語語言學(xué)來說,教師需要根據(jù)課堂實(shí)際條件和教學(xué)安排,制定相應(yīng)學(xué)習(xí)計(jì)劃。通過學(xué)習(xí)計(jì)劃,教師需要使學(xué)生能充分理解相關(guān)內(nèi)容。同時(shí),教師在制定學(xué)習(xí)計(jì)劃時(shí),還要明確教學(xué)目的,保證所制定的教學(xué)計(jì)劃可以更有針對性。在教學(xué)計(jì)劃設(shè)置時(shí),要充分考慮教學(xué)實(shí)際,結(jié)合學(xué)生自身實(shí)際出發(fā)。同時(shí)也要注意任務(wù)設(shè)置也要具有趣味性和娛樂性,這樣可以激發(fā)學(xué)生在學(xué)生中的樂趣,提高英語學(xué)習(xí)效果。
聽前教師要呈現(xiàn)完成聽力任務(wù)所需的語言知識和背景知識;組織學(xué)生就話題展開討論;介紹任務(wù)的要求和實(shí)施任務(wù)的具體步驟。聽前任務(wù)活動的設(shè)計(jì),應(yīng)該為學(xué)生熟悉聽力任務(wù)情景和完成任務(wù)做準(zhǔn)備,準(zhǔn)備工作包括復(fù)習(xí)以前學(xué)過的語言結(jié)構(gòu)和詞匯,簡要介紹聽力材料的背景知識,解釋聽力任務(wù)所要求的反應(yīng)方式等。
聽的過程中要強(qiáng)化記憶,對所聽的內(nèi)容進(jìn)行聯(lián)想,教師要設(shè)計(jì)數(shù)個(gè)微任務(wù),構(gòu)成任務(wù)鏈,學(xué)生以個(gè)人、伙伴或小組形式完成各項(xiàng)聽力任務(wù)。教師要充分發(fā)揮想象力和創(chuàng)造力,制訂豐富多彩且能引發(fā)任務(wù)的方案。同時(shí)要設(shè)計(jì)一些問題和正誤判斷等聯(lián)系的引發(fā)任務(wù)。任務(wù)可以通過口頭,也可以通過筆頭完成,如一邊聽錄音一邊記要點(diǎn),還可以羅列有關(guān)事實(shí),根據(jù)事件發(fā)生的先后順序?qū)ξ恼旅}絡(luò)進(jìn)行梳理。
第三階段任務(wù)是為學(xué)生提供形式豐富的活動,以拓展對目標(biāo)語言的操練??梢詡€(gè)人和小組向全班展示最終任務(wù)結(jié)果,自評、互評、師評任務(wù)完成情況,總結(jié)語言知識點(diǎn)并開展鞏固性和拓展性訓(xùn)練。聽后的任務(wù)應(yīng)與其他技能活動相結(jié)合,如說和寫等。
3.任務(wù)的呈現(xiàn)
任務(wù)呈現(xiàn)是任務(wù)型教學(xué)所特有的教學(xué)環(huán)節(jié)。課堂教學(xué)一開始就應(yīng)呈現(xiàn)任務(wù),讓學(xué)生在任務(wù)的驅(qū)動下為完成任務(wù)而進(jìn)行知識學(xué)習(xí)、技能訓(xùn)練及資料收集,這樣的學(xué)習(xí)過程是任務(wù)驅(qū)動的過程。如果教師在課堂教學(xué)一開始不呈現(xiàn)任務(wù)而只是在知識學(xué)習(xí)和進(jìn)行技能訓(xùn)練結(jié)束后再呈現(xiàn)任務(wù),讓學(xué)生完成任務(wù),就不是任務(wù)驅(qū)動的教學(xué)過程,學(xué)生的學(xué)習(xí)動力就不強(qiáng)烈。并且要注意所呈現(xiàn)的任務(wù)的真實(shí)性。
4.任務(wù)的完成
任務(wù)的完成是任務(wù)型教學(xué)的最后環(huán)節(jié)。具體活動中,教師始終充當(dāng)參與者和幫助者的角色,可以針對任務(wù)進(jìn)展時(shí)的問題,積極微調(diào)設(shè)計(jì),以提高學(xué)生執(zhí)行任務(wù)的成功率;教師可以根據(jù)具體情況考慮適當(dāng)延長學(xué)生準(zhǔn)備的時(shí)間;營造好的完成任務(wù)的課堂環(huán)境。教師可以通過自己的語言調(diào)節(jié)學(xué)習(xí)行為和創(chuàng)造良好的心理氛圍,增強(qiáng)學(xué)生的自信心,促進(jìn)學(xué)生小組活動的協(xié)作關(guān)系。
四、結(jié)束語
商務(wù)英語教學(xué)過程中,采用任務(wù)型教學(xué)法,引導(dǎo)學(xué)生在英語視聽說中開展任務(wù)型實(shí)踐,采用層次性、階梯性、可操作性的任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生循序漸進(jìn)開展英語學(xué)習(xí),從而在保持學(xué)生學(xué)習(xí)興趣基礎(chǔ)上,提升學(xué)生綜合素質(zhì)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]陶r.任務(wù)型教學(xué)在商務(wù)英語視聽說中的應(yīng)用[J].語文學(xué)刊:外語教育與教學(xué),2012,(10):141-142.
[2]段春艷.任務(wù)型教學(xué)在劍橋商務(wù)英語課程中的應(yīng)用[J].番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,4(4):55-58.
[3]吳夏蕓.基于任務(wù)型教學(xué)的高職商務(wù)英語教學(xué)任務(wù)設(shè)計(jì)研究[D].浙江師范大學(xué),2008
[4]武皓,馬麗群.任務(wù)型教學(xué)在高職商務(wù)英語口譯課堂中的運(yùn)用[J].南寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,18(5):67-69.
[5]王興軍.商務(wù)英語教學(xué)中的案例-任務(wù)型教學(xué)[J].考試周刊,2007,(37):76-77.
中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-8809(2010)06-0073-02
社會越來越需要大量的復(fù)合型人才,大學(xué)英語教學(xué)所面臨的挑戰(zhàn)越來越多。教育部周濟(jì)部長于2004年12月第二次全國普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作會議上的講話《大力加強(qiáng)教學(xué)工作切實(shí)提高教學(xué)質(zhì)量》中也特別強(qiáng)調(diào)指出“英語教學(xué)一定要有大的突破。英語的重要性是不言而喻的,要加大大學(xué)英語教學(xué)改革的力度,整體提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量?!庇蛇@段話不難發(fā)現(xiàn)大學(xué)英語的重要性。大學(xué)教育的普及帶來大學(xué)生就業(yè)的壓力,在嚴(yán)峻的就業(yè)形勢面前,在苛刻的就業(yè)條件面前,大學(xué)英語的應(yīng)用性和實(shí)踐性使得英語的各級證書成了大學(xué)生就業(yè)的一個(gè)個(gè)重要的砝碼。許多公司和單位的招聘直接注明應(yīng)聘人員必須具備四級、六級或八級證書;實(shí)用英語證書、口譯證書、筆譯證書等各類實(shí)用型證書為大學(xué)生就業(yè)和擇業(yè)提供了多種渠道和多種途徑;大學(xué)生如果繼續(xù)深造,讀研或讀博,英語理所當(dāng)然地成為大多數(shù)專業(yè)必修的第二外語;出國學(xué)習(xí)深造、出國執(zhí)行公務(wù)、出國經(jīng)商、出國旅游、出國定居等等涉外活動,都與英語運(yùn)用息息相關(guān)。英語在全世界被廣泛運(yùn)用,尤其托福英語與雅思英語證書成為簽證的一個(gè)門檻。另外,隨著社會的發(fā)展,公務(wù)員招考、外資企業(yè)面試等等都對英語水平提出了不同層次的要求。
英語被廣泛運(yùn)用的社會地位促使大學(xué)英語教學(xué)改革勢在必行。分析大學(xué)生的英語學(xué)習(xí)的起始狀態(tài)有利于大學(xué)生英語學(xué)生起始能力的培養(yǎng),有利于促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)改革。
教學(xué)評估是大學(xué)英語課程教學(xué)的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。它既是教師獲取教學(xué)反饋信息、改進(jìn)教學(xué)管理、保證教學(xué)質(zhì)量的重要依據(jù),又是學(xué)生調(diào)整學(xué)習(xí)策略、改進(jìn)學(xué)習(xí)方法、提高學(xué)習(xí)效率的有效手段。一般大學(xué)的教學(xué)評估分形成性評價(jià)和終結(jié)性評價(jià)兩種。這兩種流行的大學(xué)英語評估方式形成的原因之一是對大學(xué)生英語學(xué)習(xí)起始狀態(tài)的分析,包括大學(xué)生英語學(xué)習(xí)時(shí)的心理狀態(tài)、大學(xué)生英語學(xué)習(xí)起始能力的分析和大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的方式的分析。
如下表所示,通過比較不難發(fā)現(xiàn)高中英語教學(xué)評估與大學(xué)英語評估方式對學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力的影響:
高考作為高中英語評估模式為應(yīng)試教育服務(wù),這種一次性考試違反了英語學(xué)習(xí)規(guī)律,在嚴(yán)格的考試機(jī)制下,所學(xué)內(nèi)容被動的由考試大綱所規(guī)定,被動的接受學(xué)習(xí)內(nèi)容,被動的接受考試內(nèi)容。大學(xué)英語評估是針對大學(xué)生綜合素質(zhì)進(jìn)行評估,大學(xué)生學(xué)習(xí)的動機(jī)是運(yùn)用所學(xué)英語知識,而大學(xué)英語知識強(qiáng)調(diào)英語的實(shí)用性。大學(xué)評估模式下,學(xué)生的自主學(xué)習(xí)加強(qiáng)了,積極主動性也極大的提高了。
鑒于大學(xué)生對高中英語評估模式下所養(yǎng)成的不良學(xué)習(xí)習(xí)慣、思維習(xí)慣和不良動機(jī)與學(xué)習(xí)態(tài)度等方面英語學(xué)習(xí)起始能力的分析,在大學(xué)生們?nèi)雽W(xué)之初,積極地發(fā)揮大學(xué)英語評估模式的優(yōu)點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生大學(xué)英語自主學(xué)習(xí)能力,從而使學(xué)生形成良好的大學(xué)英語學(xué)習(xí)的起始能力。
下面從五個(gè)方面談?wù)劥髮W(xué)英語自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng):
最早將自主(autonomy)這一概念引入外語教學(xué)界的是Henry Holec,他在《自主性與外語學(xué)習(xí)》一書中提出,自主是“對自己學(xué)習(xí)負(fù)責(zé)的一種能力”,學(xué)習(xí)者具備自主性學(xué)習(xí)的能力,意味著學(xué)習(xí)者自己能夠確定學(xué)習(xí)目標(biāo)、內(nèi)容、材料和方法,能夠確定學(xué)習(xí)的時(shí)間、地點(diǎn)和進(jìn)度,并對學(xué)習(xí)進(jìn)行評估。大學(xué)英語自主學(xué)習(xí)意味的是學(xué)生充分了解教師教學(xué)目標(biāo)與要求,能自己確立學(xué)習(xí)目標(biāo)與制定學(xué)習(xí)計(jì)劃,有效使用學(xué)習(xí)策略、監(jiān)控學(xué)習(xí)策略的運(yùn)用情況,并能監(jiān)控和評估英語學(xué)習(xí)過程,具體的策略表現(xiàn)在下面五個(gè)方面:
1. 制定英語學(xué)習(xí)計(jì)劃
大學(xué)生首先必須有理想,具體表現(xiàn)形式就是職業(yè)規(guī)劃。在進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃時(shí),大多數(shù)學(xué)生會發(fā)現(xiàn),在實(shí)現(xiàn)其人生理想的過程中,英語起著舉足輕重的作用。前面提過英語學(xué)習(xí)的重要性:許多公司和單位的招聘直接注明應(yīng)聘人員必須具備四級、六級或八級證書;實(shí)用英語證書、口譯證書、筆譯證書等各類實(shí)用型證書為大學(xué)生就業(yè)和擇業(yè)提供了多種渠道和多種途徑;大學(xué)生如果繼續(xù)深造,讀研或讀博,英語理所當(dāng)然地成為大多數(shù)專業(yè)必修的第二外語;出國學(xué)習(xí)深造、出國執(zhí)行公務(wù)、出國經(jīng)商、出國旅游、出國定居等等涉外活動,都與英語運(yùn)用息息相關(guān)。英語在全世界被廣泛運(yùn)用,尤其托福英語與雅思英語證書成為簽證的一個(gè)門檻。另外,隨著社會的發(fā)展,公務(wù)員招考、外資企業(yè)面試等等都對英語水平提出了不同層次的要求。毫無疑問,在實(shí)現(xiàn)人生理想的過程中,伴隨著英語學(xué)習(xí)的計(jì)劃地制定和變化。職業(yè)規(guī)劃之前的大學(xué)生涯中必須對英語學(xué)習(xí)進(jìn)行良好的規(guī)劃。
2.積累英語知識
英語學(xué)習(xí)的積累,在非英語文化情境中顯得尤為重要。它可以保持英語學(xué)習(xí)的連貫性,以及在關(guān)鍵時(shí)候突現(xiàn)英語知識運(yùn)用的爆發(fā)力。記錄專業(yè)知識的筆記,及時(shí)歸納總結(jié)并補(bǔ)充心得體會,長期下來會是很大一筆知識財(cái)富;積累英語剪報(bào)、英語諺語名句、英語俚語等等,可使所學(xué)英語知識得到充分的地道的運(yùn)用和展示。英語知識的積累為了有效地運(yùn)用英語知識打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
3.有效運(yùn)用學(xué)習(xí)工具
(1)指導(dǎo)運(yùn)用參考書和詞典。大學(xué)生應(yīng)重視英語自學(xué)能力的培養(yǎng),學(xué)會怎樣使用詞典和參考書是非常重要的一步。大學(xué)英語學(xué)習(xí)的必備工具詞典,被許多大學(xué)生遺忘,忽視了詞典在英語學(xué)習(xí)中的地位。另外大學(xué)圖書館藏書豐富,語言工具書更是數(shù)不勝數(shù),學(xué)生可以利用空余時(shí)間利用圖書館的豐富資源。實(shí)踐證明,對于剛?cè)雽W(xué)的學(xué)生,特別是對一些基礎(chǔ)知識、基本技能不扎實(shí)的學(xué)生,在不影響教學(xué)進(jìn)度的前提下,有計(jì)劃、有步驟地在查詞典和利用參考書等方面在短期內(nèi)進(jìn)行引導(dǎo)和強(qiáng)化訓(xùn)練,學(xué)生會非常有成就感,并能形成良好的學(xué)習(xí)英語的習(xí)慣,學(xué)會運(yùn)用工具書來解決英語學(xué)習(xí)中遇到的問題,從而更能適應(yīng)大學(xué)英語的學(xué)習(xí).為日后走上社會的繼續(xù)學(xué)習(xí)打下牢固的基礎(chǔ)。
(2)課外閱讀資料的運(yùn)用。設(shè)立英語角,收集學(xué)生的英語故事書、時(shí)尚英語雜志、英語報(bào)紙、英語歌曲磁帶、歌碟、英語電影光盤、英語四級考試、實(shí)用英語等級考試等各種資料書,放置在英語角,由學(xué)生成立的專門小組監(jiān)督管理這些英語資料的交流互換,進(jìn)行充分地利用;另外教師開辟專門的閱讀課,讓學(xué)生交換資料閱讀,教師隨堂與學(xué)生輕松就所讀內(nèi)容使用英語進(jìn)行交流,可適當(dāng)解決他們在英語學(xué)習(xí)中遇到的問題。
(3)網(wǎng)絡(luò)的運(yùn)用。網(wǎng)絡(luò)上,世界各地車展、世界服裝盛會、世界電影節(jié)活動、奧運(yùn)會相關(guān)信息、世博會專題、奧斯卡頒獎典禮、格萊美頒獎典禮、總理答外國記者問等英語新聞專題和娛樂時(shí)尚新聞等等,讓學(xué)生深切體會英語的世界性和實(shí)用性,既開闊他們的眼界,又可潛移默化地使其學(xué)習(xí)英語,提高英語運(yùn)用能力,并意識到英語的重要性。另外向?qū)W生推薦livemocha之類的免費(fèi)語言學(xué)習(xí)網(wǎng)站,學(xué)生既可交到來自世界各地的許多朋友,又可學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語。
4.課堂任務(wù)的落實(shí)和課外實(shí)用模擬
教會學(xué)生掌握聯(lián)想記憶法、分類記憶法.以及機(jī)械記憶和意義記憶相結(jié)合的記憶法等。敦促學(xué)生及時(shí)復(fù)習(xí)課堂所學(xué)內(nèi)容。據(jù)艾賓浩斯遺忘曲線所揭示的遺忘先快后慢的規(guī)律,教師需要引導(dǎo)學(xué)生在材料尚未出現(xiàn)大規(guī)模遺忘之前及時(shí)進(jìn)行復(fù)習(xí)。有效的重復(fù)是提高記憶效果的關(guān)鍵.但復(fù)習(xí)時(shí)注意多樣化,不斷改變復(fù)習(xí)的方式.以使大腦不感到疲勞。另外可以多開設(shè)英語實(shí)踐的課外活動,將所學(xué)的實(shí)用英語知識在現(xiàn)實(shí)的社會活動中讓學(xué)生加以運(yùn)用,達(dá)到終生記憶的目的。例如,組織小型校園外貿(mào)模擬會;小型校園招聘會,那怕只提供一個(gè)職位,也要將整個(gè)過程做足;校園書法展(盡可能采用多種語言書法展示),組織者必須要求使用英漢語介紹;歌曲大賽晚會;詩歌朗誦比賽;科技發(fā)明作品展覽會;論文成果展示會等等活動,這些活動都可以采用英語組織、介紹,既可讓學(xué)生提高使用英語的運(yùn)用能力,也可鍛煉他們的組織能力和工作能力。
5. 課內(nèi)外分層教學(xué)的運(yùn)用
分層教學(xué)法是教師可以考慮,把學(xué)生按英語成績和管理能力分層,將優(yōu)秀學(xué)生抽出集中培訓(xùn),作為老師的助手,分別依次管理和輔助基礎(chǔ)較為薄弱的學(xué)生,學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性得到了極大地調(diào)動,英語的運(yùn)用能力得到了提高,更重要的是這種分層教學(xué)法兼顧了不同層次的學(xué)生,達(dá)到了培優(yōu)輔差的目的。
結(jié)語:
本文通過高中英語與大學(xué)英語評估方式的對比,分析其各自的對自主學(xué)習(xí)能力的影響。高中英語評估方式導(dǎo)致了大學(xué)生英語學(xué)習(xí)起始能力的低下,在充分發(fā)揮大學(xué)英語評估方式的優(yōu)點(diǎn)同時(shí),提出了自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的五條策略。
參考文獻(xiàn):
[1] Jane Arnold.Affect in Language Learning[M].Cambridge University Press, 2000,12
[2]Marion Williams&Robert L.Burden.Psychology for Language Teacher. [M].Cambridge University Press,1997
[3]Rod Ellis.第二語言習(xí)得.2000.3
[4]左煥琪.外語教育展望[M].上海;華東師范大學(xué)出版社,2001.12
[5]章兼中.外語教育學(xué)[M].杭州:浙江教育出版社,1997
[6]孫時(shí)進(jìn). 心理學(xué)概論 上海:華東師范大學(xué)出版社,2002.5
另外還有一種提高聽力的途徑就是看美劇英劇,這個(gè)方法既能娛樂放松,同時(shí)又鍛煉了耳朵的敏感度,學(xué)習(xí)到新鮮實(shí)用的口語表達(dá)。像經(jīng)典的情景喜劇《老友記》《老爸老媽浪漫史》《生活大爆炸》等等,如果對喜劇感覺一般般的話,可以選擇劇情類的(美劇在這方面提供的選擇超多的,校園、科幻、司法、醫(yī)務(wù)等等),你可以去伊甸園和美劇迷這樣的網(wǎng)站論壇上多去看看別人的推薦和分享。
2.閱讀和寫作。其實(shí)中國大部分學(xué)生的英文寫作能力是對付考試的,所以這種文章都有套路,詞匯運(yùn)用也有限。閱讀是積累詞匯,擴(kuò)大知識面和信息量的最佳途徑。推薦大學(xué)生多看看外刊(Newsweek新聞周刊、Time時(shí)代周刊、Economist經(jīng)濟(jì)學(xué)家、Times泰晤士報(bào)、Guardian衛(wèi)報(bào)等等),從這些報(bào)紙雜志的文章里,你能涉獵到西方社會的文化、經(jīng)濟(jì)、政治各個(gè)層面,而且熟悉西方人的邏輯和思辨。這些外刊都有其官方網(wǎng)站,可以定期上去瀏覽,并保存一些視角新穎、文風(fēng)犀利的文章,做做翻譯練習(xí)。
英語強(qiáng)調(diào)積累,所以要在每天的生活里貫穿英語的學(xué)習(xí),而不是集中一兩個(gè)月應(yīng)付一下考試然后將其拋之腦后的那種學(xué)習(xí)。如果你覺得缺乏學(xué)習(xí)方向和動力的話,也可以參加培訓(xùn)充充電。蘇州的譯閣樂是我很想推薦的機(jī)構(gòu),專門培訓(xùn)上海中高級口譯,對于想提高英語的同學(xué)還是很不錯的選擇。其實(shí)學(xué)英語最重要是能對英語產(chǎn)生興趣,另外就是可以多說多練培養(yǎng)良好的語感,語感好了,即使有很多單詞不認(rèn)識,都可以在語境中猜出來,否則枯燥的背誦只好導(dǎo)致更快的忘記,可以去青島韋氏英語學(xué)校看看,韋氏專職教師全來自美國和加拿大,教授純正的北美英語,隨時(shí)更新的原文教材,更體現(xiàn)原汁原味的北美文化,在韋氏只能講英語,相信只要你用心學(xué),可以學(xué)得很地道。
1.多聽 多看 多說 多練
2.平時(shí)多積累一些詞匯 這樣用的時(shí)候就不會感覺無從下手。
3.多跟老師和同學(xué)進(jìn)行交流,多研究
4.最好是看一些資料和光碟。屬于日??谡Z方面的 ,能鍛煉自己的表達(dá)能力。
5.記憶詞匯的時(shí)候要掌握內(nèi)在規(guī)律,比如 發(fā)音方面的 詞形方面的 意義方面的等等
6.可以多看一些英語類的節(jié)目,英語類的書籍。
7.可以多寫寫小短文。從簡單句入手。逐步提高。
8.可以聽聽英語歌??纯从⒄Z短劇等等。
總之,只要記住 聽說讀寫譯 幾方面的步驟 靈活運(yùn)用。穿插.進(jìn)行。多積累,多練,專心致志,日積月累,就會有所成就。
針對學(xué)習(xí)目的不同列出兩種英語學(xué)習(xí)方法:
1、為過4、6級而學(xué)英語;
——做真題 尋找弱項(xiàng)逐個(gè)單項(xiàng)突破
2、為真正學(xué)習(xí)一門語言而學(xué)習(xí)外語(任何一門外語);
——環(huán)境最重要,為此列如下方法:
1)每天跟外教學(xué)習(xí)英語,多接觸外國人,使你的學(xué)習(xí)語言的生活成為和外國人在一起的生活學(xué)習(xí);