緒論:寫作既是個(gè)人情感的抒發(fā),也是對(duì)學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇英漢學(xué)術(shù)論文范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發(fā)。
一、引言
結(jié)論部分是對(duì)整個(gè)研究做出總結(jié)與評(píng)價(jià),并在前文基礎(chǔ)上進(jìn)行演繹推論,包括指出研究的重要性與局限、對(duì)未來(lái)的研究給出建議(Yang&Alison,2003)。因此,結(jié)論部分在學(xué)術(shù)寫作研究中占有重要的地位,這也就要求作者要慎重考慮語(yǔ)言的選擇問(wèn)題,才能做到簡(jiǎn)潔有力地收尾。
元話語(yǔ)的概念最早由美國(guó)學(xué)者Harris(1959)提出,此后,不同的學(xué)者對(duì)它有不同的定義。其中,Hyland和Tse(2004)認(rèn)為,對(duì)元話語(yǔ)的理解有狹義和廣義之分,狹義的觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào)元話語(yǔ)的組織篇章的功能;廣義的觀點(diǎn)是,元話語(yǔ)體現(xiàn)了作者在篇章中所表現(xiàn)出來(lái)的運(yùn)用語(yǔ)言和修辭的方法,以及把話語(yǔ)組織和話語(yǔ)含義結(jié)合起來(lái)的方法。
在元話語(yǔ)的分類上,前人從詞語(yǔ)、標(biāo)點(diǎn)、視覺(jué)等不同視角出發(fā)對(duì)其進(jìn)行分類。Hyland將元話語(yǔ)分成兩大類十小類,兩大類分別是文本交際型元話語(yǔ)(interactive metadiscourse)和文本互動(dòng)性元話語(yǔ)(interactional metadiscourse),前者發(fā)揮語(yǔ)篇銜接功能,后者則幫助作者建立起與讀者的良性互動(dòng)關(guān)系。基于更細(xì)微的功能差別,文本交際型元話語(yǔ)又可分為:過(guò)渡標(biāo)記(transitions)、框架標(biāo)記(frame markers)、內(nèi)指標(biāo)記(endophoric markers)、證源標(biāo)記(evidentials)和解釋標(biāo)記(code glosses);人際互動(dòng)型元話語(yǔ)可分為:模糊限制語(yǔ)(hedges)、強(qiáng)調(diào)詞語(yǔ)(boosters)、態(tài)度標(biāo)記(attitude markers)、自我提及(self mentions)和參與標(biāo)記(engagement markers)。
近些年的研究顯示,元話語(yǔ)研究領(lǐng)域更加寬泛,研究?jī)?nèi)容日益深化,研究對(duì)象也愈加精細(xì)化(付曉麗、徐赳赳,2012),而跨文化的元話語(yǔ)研究便是其中的一大趨勢(shì)。從跨文化的視角來(lái)看,國(guó)際上具有代表性的元話語(yǔ)研究主要聚焦于英語(yǔ)論文的對(duì)比分析:Abdollahzadeh(2011)探討了英美作者和伊朗作者所寫的英語(yǔ)論文中的元話語(yǔ)使用差異,結(jié)果顯示,差異主要體現(xiàn)在互動(dòng)元話語(yǔ)上;Perez-Llantala(2010)在研究中采集了三方語(yǔ)料,即1/3由北美作者撰寫的英語(yǔ)論文、1/3由西班牙學(xué)者寫的英語(yǔ)論文及1/3由西班牙學(xué)者撰寫的西班牙論文,綜合考量了跨文化和跨語(yǔ)言因素對(duì)元話語(yǔ)使用的影。國(guó)內(nèi)跨文化視角下的元話語(yǔ)研究不及國(guó)外豐富。鞠玉梅(2013)對(duì)比分析了英漢學(xué)術(shù)論文,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)論文元話語(yǔ)使用少于英語(yǔ)論文;徐江、鄭莉、張海明(2014)以中國(guó)大陸學(xué)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)者發(fā)表在國(guó)際權(quán)威期刊上的英語(yǔ)論文為語(yǔ)料,集中討論模糊限制語(yǔ),研究顯示前者對(duì)模糊限制語(yǔ)的使用比例略高于后者。無(wú)論國(guó)外還是國(guó)內(nèi),跨語(yǔ)言視角下的研究都更為豐富(Peterlin,2008、2010;Abdi,2009;鞠玉梅,2013),相比之下,跨文化視角下的元話語(yǔ)研究還存在較大的研究空間。本研究從跨文化角度出發(fā),研究英漢學(xué)者所撰寫的英語(yǔ)論文中元話語(yǔ)使用的異同,以期豐富這一視角下的元話語(yǔ)研究。
在研究領(lǐng)域上,國(guó)內(nèi)外的元話語(yǔ)研究涉及的學(xué)科都較為廣泛。Hyland(2001)對(duì)機(jī)械工程、物理、哲學(xué)、社會(huì)學(xué)等八個(gè)學(xué)科學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的元話語(yǔ)進(jìn)行了研究。M.Milagros del Saz Rubio將Hyland的元話語(yǔ)與Swales的CARS模型相結(jié)合,研究了農(nóng)科科研論文引言部分的元話語(yǔ)。國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)元話語(yǔ)的研究主要集中在文科,如鞠玉梅(2013)所選取的語(yǔ)料來(lái)自于《外國(guó)語(yǔ)》等語(yǔ)言研究期刊,而近年來(lái)隨著傳媒的發(fā)展、元話語(yǔ)研究領(lǐng)域的拓寬,新聞中的元話語(yǔ)逐漸得到重視(穆從軍,2010;黃勤、熊瑤,2012)。可以看出,國(guó)外的元話語(yǔ)研究雖然涉及的學(xué)科較為廣泛,但針對(duì)農(nóng)科的研究并不多,國(guó)內(nèi)的元話語(yǔ)研究在農(nóng)科方面幾乎是一片空白。本研究的語(yǔ)料來(lái)源為農(nóng)科科研論文,在一定程度上拓展了學(xué)術(shù)論文元話語(yǔ)的學(xué)科領(lǐng)域。
從數(shù)據(jù)的容量來(lái)看,國(guó)內(nèi)外元話語(yǔ)研究樣本數(shù)量小。例如Ting Li&Sue Wharton(2012)的研究選取了80篇中國(guó)學(xué)生所寫的英語(yǔ)文章,從跨語(yǔ)境、跨學(xué)科的視角出發(fā)研究了元話語(yǔ)的使用情況;周岐軍選取了60篇學(xué)術(shù)論文,對(duì)比了文理科學(xué)術(shù)摘要中元話語(yǔ)使用的異同。不同于小樣本的研究,本研究依托大數(shù)據(jù),組建的語(yǔ)料庫(kù)由286篇學(xué)術(shù)論文組成,在一定意義上減少了偶然性結(jié)果出現(xiàn)的可能。在研究方法上,McEnery&Wilson(1996)曾指出傳統(tǒng)意義上以數(shù)據(jù)庫(kù)為基礎(chǔ)的定量研究過(guò)于依賴計(jì)算機(jī)而忽略了具體語(yǔ)境對(duì)研究結(jié)果的影響,因而,本研究將定量與定性的研究方法結(jié)合起來(lái),既借用大數(shù)據(jù)的優(yōu)勢(shì),又通過(guò)人工判斷減少誤差。
無(wú)論是從研究視角、學(xué)科還是研究方法上,國(guó)內(nèi)外對(duì)元話語(yǔ)的研究都趨于成熟,朝著精細(xì)化的方向發(fā)展。另一方面,由于我國(guó)學(xué)者對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇元話語(yǔ)的研究起步較晚,近年來(lái)雖取得了一定成果,但相較于國(guó)外,無(wú)論是跨學(xué)科還是跨文化視角,這一領(lǐng)域的研究都值得不斷拓寬、不斷深入。本研究從跨文化視角出發(fā),探究英漢學(xué)者在動(dòng)物科學(xué)、植物科學(xué)、水產(chǎn)科學(xué)和園藝林學(xué)這四個(gè)農(nóng)科學(xué)科的學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分的元話語(yǔ)使用異同,并嘗試在教學(xué)層面為中國(guó)學(xué)者提出一定建議,幫助其提高英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作能力。
二、語(yǔ)料和研究方法
本研究以華中農(nóng)業(yè)大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)HZAU CQPweb為語(yǔ)料來(lái)源,選取動(dòng)物科學(xué)、植物科學(xué)、水產(chǎn)科學(xué)、園藝林學(xué)四個(gè)子庫(kù)中的結(jié)論部分,組成農(nóng)科英語(yǔ)科研論文的結(jié)論部分。其中又分為兩個(gè)庫(kù):專家?guī)旌蛯W(xué)習(xí)者庫(kù)。專家?guī)焓珍浻⒄Z(yǔ)母語(yǔ)者發(fā)表的期刊論文,共40835詞;學(xué)習(xí)者庫(kù)收錄中國(guó)農(nóng)科專業(yè)的碩士生、博士生撰寫的英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文,共17418詞。
本研究根據(jù)Hyland(2005:218-224)給出的元話語(yǔ)列表分別對(duì)專家?guī)旌蛯W(xué)習(xí)者庫(kù)進(jìn)行檢索,統(tǒng)計(jì)出十類元話語(yǔ)的使用頻次,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行對(duì)出現(xiàn)次數(shù)的統(tǒng)計(jì),判斷英漢學(xué)者是否具有顯著性差異,并統(tǒng)計(jì)出十類元話語(yǔ)中高頻詞的使用情況,從跨文化角度解釋造成差異的原因。
三、數(shù)據(jù)結(jié)果與討論
(一)專家?guī)旌蛯W(xué)習(xí)者庫(kù)在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分文本交互型元話語(yǔ)的使用情況
2.黑體字代表差異顯著
3.“+”代表英語(yǔ)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者使用得多,“-”代表英語(yǔ)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者用得少
如表1所示,專家?guī)熘惺褂梦谋窘换バ驮捳Z(yǔ)的比重是32%,人際互動(dòng)型的比重是68%,而學(xué)習(xí)者庫(kù)中使用文本交互型元話語(yǔ)的比重是39%,人際互動(dòng)型的比重是61%。在文本交互型元話語(yǔ)中,英語(yǔ)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者用得多且差異顯著(sig=0.000-),其差異主要是在于框架標(biāo)記、過(guò)渡標(biāo)記、內(nèi)指標(biāo)記和證源標(biāo)記。
1.過(guò)渡標(biāo)記
根據(jù)語(yǔ)料庫(kù)檢索結(jié)果,中國(guó)學(xué)者比英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)者在論文結(jié)論部分使用了更多的過(guò)渡標(biāo)記(sig=0.002-),差異顯著。過(guò)渡標(biāo)記是表達(dá)句與句之間的各種連接關(guān)系,如添加、因果、比較、對(duì)照等,是一種基于語(yǔ)篇內(nèi)部的元話語(yǔ),幫助讀者理解觀點(diǎn)之間的連接。(鞠玉梅,2013)
在過(guò)渡標(biāo)記的高頻詞中,英漢學(xué)者的前五類高頻詞基本一致,都是“and,also,but,however,further”,只是具體的排序有所差別。從各高頻詞的每萬(wàn)詞的頻率來(lái)看,中國(guó)學(xué)者使用的頻率都更高。
2.框架標(biāo)記
數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)學(xué)者比英語(yǔ)學(xué)者在論文結(jié)論部分使用了更多的框架標(biāo)記(sig=0.000-),差異極其顯著。這一結(jié)果和過(guò)渡標(biāo)記的結(jié)果一致,這兩類元話語(yǔ)都屬于組織篇章結(jié)構(gòu)的顯性銜接手段。在英語(yǔ)寫作教學(xué)中,教師長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)它們的強(qiáng)調(diào)可能造成中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者過(guò)度使用這類顯性的銜接手段,即過(guò)渡標(biāo)記和框架標(biāo)記,因而往往忽略了隱形的銜接手段,如使用同義詞、上下義詞、替代、重復(fù)等手段來(lái)組織語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)。這一研究結(jié)果應(yīng)當(dāng)引起英語(yǔ)教學(xué)者和學(xué)習(xí)者的注意。
框架標(biāo)記又分為四個(gè)小類:順序標(biāo)記(first,finally,then)、階段標(biāo)記(in conclusion,in summary,overall)、目的標(biāo)記(focus,objective,purpose)和話題轉(zhuǎn)移(well,return to,with regard to)。具體的使用情況如表2,階段標(biāo)記是造成差異顯著的主要原因,故而只分析階段標(biāo)記的使用情況。從階段標(biāo)記的高頻詞來(lái)看,中國(guó)學(xué)者傾向于并集中使用“In conclusion”(中:17.80>英:3.67)和“In summary”(中:8.61>英:1.71),這也表明了中國(guó)學(xué)者在學(xué)術(shù)論文寫作過(guò)程中還可以使用一些其他的階段標(biāo)記,如“overall,in brief,all in all,to sum up”,增加用詞的豐富性。
3.內(nèi)指標(biāo)記
數(shù)據(jù)顯示,英語(yǔ)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者使用更多的內(nèi)指標(biāo)記,且差異顯著(sig=0.048+)。內(nèi)指標(biāo)記用于標(biāo)示語(yǔ)篇中的某個(gè)成分跟其他部分之間的一種相互照應(yīng)的關(guān)系(鞠玉梅,2013)。具體來(lái)看,專家?guī)炫c學(xué)習(xí)者庫(kù)前4個(gè)高頻詞都是“Fig,F(xiàn)igure,table,above”,說(shuō)明在用詞類型上,英漢學(xué)者比較相似。但是,專家?guī)熘械拿恳活惛哳l詞的每萬(wàn)詞頻率均高于學(xué)習(xí)者庫(kù)中的數(shù)值,這表明在每類詞的數(shù)量上,中國(guó)學(xué)者使用較少。因此,在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作中中國(guó)學(xué)者應(yīng)適當(dāng)增加內(nèi)指標(biāo)記的使用數(shù)量,提高用詞多樣性,但應(yīng)避免過(guò)度使用。
4.證源標(biāo)記
數(shù)據(jù)結(jié)果顯示,專家?guī)旌蛯W(xué)習(xí)者庫(kù)中證源標(biāo)記的使用差異顯著(sig=0.019),英語(yǔ)學(xué)者使用更頻繁。證源標(biāo)記是指標(biāo)示其他淵源的觀點(diǎn),即來(lái)自其他語(yǔ)篇的信息,主要功能在于引導(dǎo)讀者理解并且建立作者對(duì)信息的控制。在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中,主要是指來(lái)自同類其他文獻(xiàn)的資料,可用于支持作者的論證(鞠玉梅,2013)。由于在結(jié)論部分主要是闡明自己的發(fā)現(xiàn)與總結(jié),所以在兩個(gè)庫(kù)中,證源標(biāo)記使用均較少,專家?guī)熘谐霈F(xiàn)次數(shù)為53,學(xué)習(xí)者庫(kù)中為11。并且,在專家?guī)熘校^大部分證源標(biāo)記以(姓名,日期)的形式出現(xiàn),如“Videos from the detector were recorded at a speed of 17 frames/s as previously described(Bai et al.,2013)”,即在觀點(diǎn)或論點(diǎn)后標(biāo)明出處。除此之外,“according to”“quote”和“said”數(shù)量極少。而在學(xué)習(xí)者庫(kù)中,“according to”出現(xiàn)10次,(姓名,日期)形式僅為1次。相較于英語(yǔ)學(xué)者,中國(guó)學(xué)者證源標(biāo)記使用數(shù)量少可能會(huì)有以下兩個(gè)原因:第一,我們推測(cè)學(xué)習(xí)者在結(jié)論部分引用較少。第二,學(xué)習(xí)者有一定數(shù)量的引用,但由于z漏或者欠缺必要的學(xué)術(shù)論文規(guī)范的知識(shí)而沒(méi)有將應(yīng)該標(biāo)記出來(lái)的地方標(biāo)出來(lái)。故建議中國(guó)學(xué)者在進(jìn)行英文學(xué)術(shù)論文寫作時(shí)要注意論文格式與規(guī)范,避免一些不應(yīng)出現(xiàn)的錯(cuò)誤,提高英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作質(zhì)量。
(二)專家?guī)旌蛯W(xué)習(xí)者庫(kù)在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分人際互動(dòng)型元話語(yǔ)的使用情況
如表1所示,在人際互動(dòng)型元話語(yǔ)這一大類中,英語(yǔ)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者用得多且差異顯著(sig=0.002+),這一差異主要體現(xiàn)在模糊限制語(yǔ)和參與標(biāo)記(兩者的sig值均小于0.05)上。中國(guó)學(xué)者對(duì)模糊限制語(yǔ)和參與標(biāo)記的使用量不及英語(yǔ)學(xué)者。這說(shuō)明中國(guó)學(xué)者在農(nóng)科科研論文寫作中對(duì)人際互動(dòng)型元話語(yǔ)使用不夠恰當(dāng),缺乏與讀者互動(dòng)的意識(shí)。
1.模糊限制語(yǔ)
根據(jù)語(yǔ)料庫(kù)搜索結(jié)果,英語(yǔ)學(xué)者比中國(guó)學(xué)者在論文結(jié)論部分用了更多的模糊限制語(yǔ)(sig=0.006+),差異顯著。在模糊限制語(yǔ)的使用數(shù)量上,本族語(yǔ)學(xué)者除論文結(jié)論部分使用的模糊限制語(yǔ)總體比例高于大陸學(xué)者外,其余各部分使用總體數(shù)量均低于中國(guó)大陸學(xué)者(徐江、鄭莉、張海明,2014)。科研論文中,結(jié)論部分發(fā)揮著重要作用,作者通常需在前文所述的研究數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上在此部分提出新的命題,而根據(jù)Hyland的觀點(diǎn),模糊限制語(yǔ)可將一些具有爭(zhēng)議性的命題限制在一定范圍內(nèi),從而使論文作者為自己以及其他持不同觀點(diǎn)者保留余地。可以看出,中國(guó)學(xué)者在動(dòng)物科學(xué)等農(nóng)科的論文寫作中未能充分利用模糊限制語(yǔ)降低話語(yǔ)肯定程度,保護(hù)自己的觀點(diǎn)。因而,為提高農(nóng)科科研影響力,中國(guó)學(xué)者需在論文中恰當(dāng)使用更多的模糊限制語(yǔ)。
英語(yǔ)學(xué)者與中國(guó)學(xué)者在高頻詞的使用上的差別不大,都用到了“may”“could”“would”“might”,但有所差別的是各自的使用比例,如在學(xué)習(xí)者高頻詞列表中,“could”在每萬(wàn)詞中的數(shù)量為2526.12,是專家列表中相應(yīng)數(shù)據(jù)的兩倍多,這表明中國(guó)學(xué)者存在過(guò)度使用“could”的趨勢(shì)。雖然同為模糊限制語(yǔ),且這前五位多為情態(tài)動(dòng)詞,但這些詞實(shí)則在使用上有著細(xì)微差別。以“might”為例,Hyland和Milton(1997)就曾認(rèn)為,用“might”表達(dá)可能性似乎太弱而無(wú)法表達(dá)說(shuō)服意圖,從而使作者顯得“模棱兩可、缺乏自信或者幼稚可笑”。而根據(jù)上表,中國(guó)學(xué)者有過(guò)度使用“might”的傾向(861.18/每萬(wàn)詞>759.15/每萬(wàn)詞)。因此,我們可以得出結(jié)論:中國(guó)學(xué)者在對(duì)模糊限制語(yǔ)尤其是情態(tài)動(dòng)詞的使用上不夠精準(zhǔn)。這可能是因?yàn)橹袑W(xué)是我國(guó)學(xué)生集中學(xué)習(xí)情態(tài)動(dòng)詞的主要階段,大學(xué)基本不再涉及,然而中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)由于教材等原因往往只是有選擇性地對(duì)情態(tài)動(dòng)詞的用法進(jìn)行講解(程曉堂、裘晶,2007),加上情態(tài)動(dòng)詞的使用較為復(fù)雜,中國(guó)學(xué)者在后期英語(yǔ)論文寫作中便容易誤用。
2.參與標(biāo)記
總體而言,專家?guī)熘械拿咳f(wàn)詞頻率高于學(xué)習(xí)者庫(kù),且差異顯著(sig=0.000)。參與標(biāo)記用于明顯地建立與讀者的關(guān)系,用于直接地與讀者交流,目的在于聚焦讀者的注意力或者將他們視作語(yǔ)篇的參與者,與讀者建立某種直接的關(guān)系(鞠玉梅,2013)。這說(shuō)明在結(jié)論部分,英語(yǔ)學(xué)者更加注重讀者的參與,引導(dǎo)讀者去思考,將其看作整個(gè)研究的一部分,拉近與讀者之間的距離,以便其更能接受自己的觀點(diǎn)。從高頻詞(如“use,develop,increase”)來(lái)看,英漢學(xué)者都更傾向于使用動(dòng)詞。
四、結(jié)語(yǔ)
本文探討了英漢學(xué)者在元話語(yǔ)上的差異,原因如下。教學(xué)過(guò)程中,對(duì)過(guò)渡標(biāo)記,框架標(biāo)記等極其顯性的連接手段的過(guò)分強(qiáng)調(diào)可能導(dǎo)致中國(guó)學(xué)者比以英語(yǔ)學(xué)者更頻繁使用這兩種元話語(yǔ)。在語(yǔ)篇內(nèi)部的連接上,中國(guó)學(xué)者可能較為缺乏以此引導(dǎo)讀者閱讀的意識(shí),以及正確引用他人研究成果的方式,因此造成對(duì)內(nèi)指標(biāo)記和框架標(biāo)記的使用不足。對(duì)自身研究成果過(guò)于自信,缺乏嚴(yán)謹(jǐn)性會(huì)導(dǎo)致模糊限制語(yǔ)使用較少。對(duì)讀者的忽視會(huì)導(dǎo)致參與標(biāo)記的使用不足。
因此,在平時(shí)的教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生明確各元話語(yǔ)的作用,避免對(duì)某幾類元話語(yǔ)的過(guò)分強(qiáng)調(diào)而忽視其他元話語(yǔ)。中國(guó)學(xué)者也應(yīng)盡量多閱讀規(guī)范的學(xué)術(shù)論文,學(xué)習(xí)規(guī)范的學(xué)術(shù)論文寫作模式。在學(xué)術(shù)研究態(tài)度上,要盡量嚴(yán)謹(jǐn),避免絕對(duì),學(xué)會(huì)為自身研究成果保留進(jìn)一步探索的空間。此外,應(yīng)充分考慮讀者,讓讀者參與其中,畢竟這關(guān)系到自己的研究能否為人所理解。
本文是華中農(nóng)業(yè)大學(xué)2016年大學(xué)生科技創(chuàng)新基金(SRF)項(xiàng)目[項(xiàng)目編號(hào):2016313]。
參考文獻(xiàn):
[1]Hyland,Ken.Metadiscourse[M].London&New York:Continuum,
2005.
[2]Hyland,K&J.Milton.Qualification and Certainty in L1
and L2 Students’Writings[J].Journal of Second Language Writing,1997,(2):183-205.
[3]Hyland,Ken and Polly Tse.Metadiscourse in Academic
Writing:A Reappraisa[J].Applied Linguistics,2004,(2):156-177.
[4]McEnery,T.&Wilson,A.Corpus Linguistics[M].Edinburgh:
Edinburgh University Press,1996.
[5]Yang,R.&Allison,D.Research Articles in Applied
Linguistics:Moving from Results to Conclusions[J].English for Specific Purposes,2003,(4):365-385.
[6]鞠玉梅.英h學(xué)術(shù)論文語(yǔ)篇中的元話語(yǔ)研究――從亞里士多德修
辭學(xué)的角度[J].外語(yǔ)研究,2013,(3).
[7]徐江,鄭莉,張海明.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)大陸與本族語(yǔ)學(xué)者英語(yǔ)
2.英語(yǔ)專業(yè)碩士畢業(yè)論文的語(yǔ)言錯(cuò)誤分析研究
3.體裁分析與農(nóng)業(yè)英語(yǔ)論文摘要
4.英語(yǔ)論文摘要的語(yǔ)篇模式與作者介入——英語(yǔ)本科畢業(yè)論文摘要的實(shí)證研究
5.工科博士生英語(yǔ)科技論文寫作的主要問(wèn)題及解決建議
6.中國(guó)市場(chǎng)營(yíng)銷研究英語(yǔ)論文綜述——基于內(nèi)容及來(lái)源的描述分析
7.我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)研究十年現(xiàn)狀分析(2002-2011)
8.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生撰寫英語(yǔ)論文常見(jiàn)錯(cuò)誤評(píng)析
9.提高英語(yǔ)專業(yè)本科生畢業(yè)論文寫作能力的思考
10.我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)碩士學(xué)位論文標(biāo)題的詞匯句法特征研究
11.中國(guó)商務(wù)英語(yǔ)研究:現(xiàn)狀與趨勢(shì)
12.中外應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)類期刊論文英語(yǔ)題目對(duì)比分析
13.英語(yǔ)本科畢業(yè)論文寫作的動(dòng)機(jī)研究及其啟示
14.中國(guó)大陸及香港地區(qū)學(xué)者國(guó)際期刊英語(yǔ)之對(duì)比研究
15.中外學(xué)者國(guó)際期刊英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要寫作的對(duì)比研究
16.基于可視化技術(shù)的國(guó)外商務(wù)英語(yǔ)研究進(jìn)展考察(2002—2012)
17.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)大陸與本族語(yǔ)學(xué)者英語(yǔ)科研論文模糊限制語(yǔ)比較研究——以國(guó)際期刊《納米技術(shù)》論文為例
18.基于語(yǔ)料庫(kù)的科技英語(yǔ)論文四詞詞簇特點(diǎn)研究
19.英語(yǔ)論文APA格式評(píng)介
20.英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文存在問(wèn)題的分析和對(duì)策
21.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)士論文寫作現(xiàn)狀分析
22.生物醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文的語(yǔ)言特征及寫作技巧
23.英語(yǔ)論文寫作與大學(xué)生創(chuàng)新思維能力的培養(yǎng)
24.大學(xué)生英語(yǔ)論文寫作的言據(jù)性研究
25.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)論文如何選題
26.論項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)下研究生英語(yǔ)論文寫作能力的培養(yǎng)
27.中國(guó)作者與英語(yǔ)母語(yǔ)作者英語(yǔ)論文中的介入資源
28.二語(yǔ)能力背景與隱喻思維關(guān)系的研究——在學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文答辯語(yǔ)境下對(duì)二語(yǔ)隱喻的實(shí)證研究
29.英語(yǔ)論文自動(dòng)評(píng)分系統(tǒng)探索
30.英語(yǔ)論文寫作與語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果的關(guān)系——一項(xiàng)基于研究生論文寫作過(guò)程的實(shí)證研究
31.英語(yǔ)論文MLA格式要求評(píng)介
32.非英語(yǔ)專業(yè)多學(xué)科大班博士生英語(yǔ)論文寫作教學(xué)模式初探
33.課程論視角下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究現(xiàn)狀調(diào)查與展望——基于國(guó)內(nèi)外語(yǔ)類核心期刊的論文分析(2004-2012)
34.語(yǔ)篇模式與大學(xué)生英語(yǔ)論文寫作
35.研究生英語(yǔ)論文中連接副詞使用情況調(diào)查
36.英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文規(guī)范操作思考——一次對(duì)全國(guó)112所高校英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文操作的調(diào)查
37.英語(yǔ)專業(yè)翻譯選題畢業(yè)論文的改革嘗試
38.英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作及構(gòu)建寫作過(guò)程模型
39.淺析英語(yǔ)論文摘要結(jié)構(gòu)要素之應(yīng)用
40.模糊限制語(yǔ)使用的歷時(shí)對(duì)比——以1990—1994年與2005—2009年英語(yǔ)醫(yī)學(xué)論文中模糊限制語(yǔ)使用為例
41.關(guān)于英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文選題的若干思考
42.基于語(yǔ)類的英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)路徑研究——以“文獻(xiàn)綜述”寫作教學(xué)為例
43.等離子體物理學(xué)英語(yǔ)論文的用詞與寫作特點(diǎn)
44.20世紀(jì)80年代以來(lái)的ERPP寫作研究:回顧與展望
45.英語(yǔ)論文MLA與APA格式中參考書目格式的異同比較
46.英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的時(shí)態(tài)形式及其意義
47.中外學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的重述標(biāo)記比較研究
48.英語(yǔ)專業(yè)本科生畢業(yè)論文寫作存在的問(wèn)題及其對(duì)策
49.從講座到工作坊——英語(yǔ)輔修專業(yè)論文寫作課的任務(wù)性和互動(dòng)性
50.改進(jìn)英語(yǔ)寫作教學(xué)提高畢業(yè)論文質(zhì)量
51.經(jīng)驗(yàn)意義的構(gòu)建與語(yǔ)篇體裁:農(nóng)業(yè)英語(yǔ)論文摘要分析
52.語(yǔ)類意識(shí)與英語(yǔ)研究論文寫作
53.非英語(yǔ)專業(yè)研究生科技英語(yǔ)論文寫作過(guò)程中常見(jiàn)問(wèn)題分析
54.英語(yǔ)論文寫作與發(fā)表之失誤例談(一):語(yǔ)體
55.英語(yǔ)論文寫作教學(xué)實(shí)踐研究
56.“以寫促學(xué)”提高理工科博士生英語(yǔ)科技論文寫作能力
57.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)者學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作中的問(wèn)題與出路
58.理工科英語(yǔ)科研論文“引言部分”研究空間構(gòu)建對(duì)比研究
59.模因論與英語(yǔ)論文寫作教學(xué)
60.英語(yǔ)科技論文摘要的寫作范式研究
61.大學(xué)英語(yǔ)聽力教學(xué)研究現(xiàn)狀與問(wèn)題分析——基于國(guó)內(nèi)CSSCI期刊論文的分析(1994-2013)
62.英語(yǔ)專業(yè)本科生畢業(yè)論文的調(diào)查與思考
63.基于網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)生態(tài)系統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)位論文質(zhì)量監(jiān)控體系
64.英語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言學(xué)類碩士論文英語(yǔ)標(biāo)題的對(duì)比研究
65.科技英語(yǔ)論文編輯文字加工中的語(yǔ)態(tài)處理
66.中醫(yī)藥主題英語(yǔ)論文語(yǔ)言模式特點(diǎn)初探
67.經(jīng)驗(yàn)意義的構(gòu)建與語(yǔ)篇體裁:農(nóng)業(yè)英語(yǔ)論文摘要分析
68.近30年國(guó)內(nèi)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文寫作研究
69.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文的撰寫中英、漢表達(dá)差異的探討
70.思維模式差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作的影響及對(duì)策
71.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)專業(yè)碩士論文“前言”部分的語(yǔ)類結(jié)構(gòu)模式分析
72.科技英語(yǔ)論文中語(yǔ)態(tài)使用的對(duì)比分析
73.研究生英語(yǔ)科技論文寫作探究式學(xué)習(xí)體系的思考與構(gòu)建
74.研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)需求分析
75.加拿大英語(yǔ)專業(yè)博士課程設(shè)置、學(xué)位論文評(píng)估對(duì)我國(guó)外語(yǔ)專業(yè)博士生學(xué)術(shù)能力發(fā)展的啟示
76.英語(yǔ)醫(yī)學(xué)論文寫作模式分析
77.英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作能力的構(gòu)成與培養(yǎng)
78.SCI醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文寫作格式和技巧
79.過(guò)程寫作法在IMRAD醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文寫作教學(xué)中的應(yīng)用
80.本科英語(yǔ)專業(yè)文學(xué)論文的選題
81.研究生英語(yǔ)科技論文寫作能力培養(yǎng)的探索與實(shí)踐
82.科技英語(yǔ)論文寫作原則
83.再談?dòng)⒄Z(yǔ)論文寫作規(guī)范
84.“過(guò)程”與“體裁”的良性互動(dòng)——過(guò)程體裁教學(xué)法在《英語(yǔ)論文寫作》教學(xué)中的可行性論證
85.模因論視角下的英語(yǔ)論文寫作研究
86.英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文存在的問(wèn)題及對(duì)策
87.模糊限制語(yǔ)的分類及其語(yǔ)用交際功能——基于科技英語(yǔ)論文視角
88.學(xué)術(shù)論文體裁教學(xué)不可或缺——英語(yǔ)專業(yè)碩士學(xué)位論文引言寫作情況調(diào)查
89.英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)論文寫作創(chuàng)新教育策略探究
90.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文手稿中立場(chǎng)標(biāo)記詞塊使用研究
91.基于VBA的英語(yǔ)論文文獻(xiàn)自動(dòng)生成工具
92.英語(yǔ)元話語(yǔ)在學(xué)術(shù)論文摘要寫作中的應(yīng)用
93.英語(yǔ)論文寫作研究——以“易得”論文寫作軟件專家系統(tǒng)為案例
94.語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的科技英語(yǔ)論文詞束研究
95.淺談化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)論文寫作
96.人際意義的創(chuàng)建與維系——研究生英語(yǔ)科技論文的互動(dòng)問(wèn)題研究
97.修辭結(jié)構(gòu)理論視角下英漢學(xué)術(shù)論文摘要的修辭關(guān)系對(duì)比研究
一、引言
語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式展現(xiàn)了作者把許多具有內(nèi)在聯(lián)系的句子連接起來(lái)構(gòu)成一個(gè)連貫的語(yǔ)篇,便于研究者探求連貫語(yǔ)篇各句之間在思想內(nèi)容上的聯(lián)系。彭菲(2006)分析了4篇經(jīng)濟(jì)和法律兩個(gè)學(xué)科的核心學(xué)術(shù)論文摘要中的主位推進(jìn)模式。胡芳(2007)以英漢語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)期刊中的摘要為研究對(duì)象,分析主位推進(jìn)模式。但研究對(duì)象是科技語(yǔ)篇的為數(shù)不多。曾有語(yǔ)言學(xué)家丹尼斯把這些主位關(guān)系稱作主位推進(jìn)模式,并提出常見(jiàn)的五種主位推進(jìn)模式類型。本文采取的也是五種模式:延續(xù)型,派生型,述位同一型,主位同一型,交叉型。
二、研究方法
本研究采用定性和定量,以及歸納與演繹相結(jié)合的方法。通過(guò)自建的語(yǔ)料庫(kù),在樣本分析的基礎(chǔ)上歸納出英語(yǔ)摘要在主位和主位推進(jìn)模式上的使用特點(diǎn)和潛在的規(guī)律,在相關(guān)理論上指出在語(yǔ)篇連貫方面科技語(yǔ)篇應(yīng)注意的問(wèn)題。
三、語(yǔ)料庫(kù)的建立和分析結(jié)果
本文隨機(jī)選取Science 從2015年初到2016年末Science中的25篇重要報(bào)道為代表,要求每年不少于12篇。總共105個(gè)句子,語(yǔ)料字?jǐn)?shù)2800左右。其中,延續(xù)型句子為31個(gè),占總數(shù)的30%;主位同一型25個(gè),占24%;述位同一型19個(gè)占18%. 派生型21個(gè),占20%;交叉型9個(gè)占8%。
例如How elephants crush cancer 2015-10-16 來(lái)自自建語(yǔ)料庫(kù)
Why (T1) elephants aren’t riddled with tumors poses a weighty problem for researchers (R1). A new study (T2) shows that the animals harbor dozens of extra copies of one of the most powerful cancer-preventing genes (R2).
T1R1
T2=R1R2
這是一個(gè)由二個(gè)句子構(gòu)成的典型的延續(xù)型推進(jìn)模式的結(jié)構(gòu),有助于推進(jìn)展開語(yǔ)篇,充分表明后一條信息與其他信息之間的關(guān)系,新信息不斷的轉(zhuǎn)化為舊信息,層層遞進(jìn),十分連貫。
該模式符合人類認(rèn)識(shí)事物的規(guī)律,反映了信息傳輸?shù)难永m(xù)性,一定程度促成“先概括、后拓開,內(nèi)容句句清,句句有新意”的文體效果,頻率較高。
除此以外,主位同一型多用于同一主體的不同方面。雖能保證信息論證的充分和各句間形式上的連貫,但過(guò)度使用會(huì)使摘要語(yǔ)篇因同一功能結(jié)構(gòu)的反復(fù)運(yùn)用而顯得單調(diào)、枯燥。所以在本研究的25篇英文摘要中,該模式占使用頻率的24%。而述位同一型表現(xiàn)為各句間主位不同,凸顯摘要語(yǔ)篇對(duì)信息的歸納性,使其結(jié)論具有歸一性,二者可以搭配使用。
此外,交叉型模式出現(xiàn)頻率低。其原因在于有限的篇幅中,要說(shuō)明作者如何通過(guò)對(duì)一個(gè)研究主體的研究推導(dǎo)出另一個(gè)研究主體的結(jié)論,這常常是不可能的。吳林(2014)認(rèn)為科技論文摘要是獨(dú)立于論文本身的檢索文獻(xiàn),內(nèi)容上具有自治性。一方面,作為自治的信息性語(yǔ)篇,摘要需以要點(diǎn)的形式提供大量、具體的關(guān)于方法、結(jié)果、結(jié)論等信息。但另一方面,在內(nèi)容完備性和篇幅限制性的雙重要求下,為確保語(yǔ)篇意義的連貫,這種高密度、緊湊的延續(xù)主位推進(jìn)模式不可缺少。
派生型和延續(xù)性本質(zhì)非常類似,也是前面的述位一部分成為了下一個(gè)主位,顯然這種運(yùn)用要比延續(xù)性要復(fù)雜一些,部分的選用在理解上要比直接的重復(fù)要難一些,因此它的使用頻率略低一些。
四、小結(jié)
基于韓禮德的主述位理論模式,并借鑒其他語(yǔ)言學(xué)的研究成果,本文采納了五種分類法,對(duì)Science期刊上25篇英文摘要的主位推進(jìn)模式進(jìn)行分析。發(fā)現(xiàn)在語(yǔ)篇的銜接與連貫方面,多通過(guò)延續(xù)型、主位同一型、述位同一型等位推進(jìn)模式的綜合使用,使科技英語(yǔ)語(yǔ)篇的摘要在新、舊信息交替中得以延伸、發(fā)展,在語(yǔ)義上能夠形成環(huán)環(huán)相扣的動(dòng)態(tài)話語(yǔ)鏈,從而使語(yǔ)篇信息得以組織并連貫地發(fā)展下去,為后文奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Danes F.On Linguist ic Analysis of Text Structure,in Folia VI Linguistics 1969,72-78.
[2]胡芳.英漢學(xué)術(shù)期刊論文摘要主位結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究[J].湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào),2007,24(7):128-130.
[3]彭菲.學(xué)術(shù)論文提要的主位推進(jìn)模式分析[A].福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C].福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì),2006.
2.態(tài)度意義
評(píng)價(jià)理論(系統(tǒng))是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在對(duì)人際意義的研究中發(fā)展起來(lái)的新詞匯—語(yǔ)法框架,它關(guān)注語(yǔ)篇中可以協(xié)商的各種態(tài)度(李戰(zhàn)子,2004:1),是對(duì)話語(yǔ)人際意義框架的擴(kuò)展。它主要關(guān)注用于協(xié)調(diào)社會(huì)關(guān)系的語(yǔ)言資源和態(tài)度的表達(dá)。Martin把評(píng)價(jià)系統(tǒng)分為三個(gè)次系統(tǒng):態(tài)度、介入和級(jí)差。它們又可以次系統(tǒng)化。態(tài)度系統(tǒng)指的是人們參照情感反應(yīng)或文化制約下的價(jià)值體系對(duì)參與者和過(guò)程進(jìn)行主體間性(intersubjective)評(píng)價(jià)的意義資源。態(tài)度又可分為情感(affect)、評(píng)判(judgment)和鑒賞(apprecia-tion)。它們分別屬于心理、倫理和美學(xué)范疇。情感系統(tǒng)用來(lái)表達(dá)語(yǔ)言使用者對(duì)事件或現(xiàn)象的情感反應(yīng),并從情感的角度對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià)。情感通常由心理過(guò)程(mentalprocess)或修飾性關(guān)系過(guò)程(attributiverelationalprocess)來(lái)實(shí)現(xiàn)。評(píng)判系統(tǒng)指的是根據(jù)一系列制度化的規(guī)范(insti-tutionalizednorms)對(duì)人們的行為作出評(píng)價(jià)的意義資源。評(píng)判系統(tǒng)可分為社會(huì)尊嚴(yán)(socialesteem)和社會(huì)約束(so-cialsanction)。社會(huì)尊嚴(yán)與行為規(guī)范(normality)、做事才干(capacity)和堅(jiān)忍不拔(tenacity)有關(guān);社會(huì)約束與是否真實(shí)可靠(veracity)、行為是否正當(dāng)(propriety)有關(guān)。鑒賞系統(tǒng)是對(duì)事物、過(guò)程和現(xiàn)象等進(jìn)行評(píng)價(jià)的意義資源。該系統(tǒng)圍繞反應(yīng)(reaction)、構(gòu)成(composition)和價(jià)值(valua-tion)三個(gè)方面形成。反應(yīng)描寫評(píng)價(jià)對(duì)象在情緒上對(duì)讀者/聽眾產(chǎn)生的影響;構(gòu)成主要評(píng)價(jià)評(píng)價(jià)對(duì)象的復(fù)雜性和細(xì)節(jié);價(jià)值指用社會(huì)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看評(píng)價(jià)對(duì)象是否有價(jià)值,是否重要。態(tài)度意義有肯定(positive)和否定(negative)之分。態(tài)度意義的表達(dá)還有顯性(explicit)和隱性(miplicit)之分。顯性表達(dá)指的是話語(yǔ)中有明確的態(tài)度意義表達(dá)方式;隱性表達(dá)指的是話語(yǔ)中沒(méi)有明確的態(tài)度意義表達(dá)方式,但是讀者結(jié)合上下文能從字里行間推斷出評(píng)價(jià)人的態(tài)度。在很多情況下,評(píng)價(jià)人通過(guò)隱性表達(dá)間接地表達(dá)自己的觀點(diǎn)和態(tài)度。
3.研究結(jié)果
通過(guò)分析,我們發(fā)現(xiàn),態(tài)度意義的表達(dá),無(wú)論是肯定的還是否定的,在書評(píng)的各個(gè)部分都有分布。但有些部分出現(xiàn)得多,有些部分出現(xiàn)得少。我們將從以下幾個(gè)方面對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的態(tài)度意義進(jìn)行對(duì)比分析。
3.1各類態(tài)度意義的總體特征
在兩種語(yǔ)言的語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中,情感意義的表達(dá)非常少,最多的是鑒賞意義的表達(dá),其次是評(píng)判意義的表達(dá)。英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的情感意義的表達(dá)都非常少。在20篇英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中,該類表達(dá)只出現(xiàn)了19次。在20篇漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中,該類表達(dá)更少,只有6次,只占所有態(tài)度評(píng)價(jià)表達(dá)的1.0%。在語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中,情感意義表達(dá)的頻率如此之低,可能是因?yàn)榍楦幸饬x關(guān)注的是評(píng)價(jià)者的心理感受,過(guò)多的情感意義的表達(dá)勢(shì)必造成觀點(diǎn)的過(guò)于私人化,從而缺乏一定的說(shuō)服力(李榮娟,2005:31)。學(xué)術(shù)書評(píng)相當(dāng)于學(xué)術(shù)論文(徐柏容,1993:80),應(yīng)以理服人,過(guò)多的情感意義顯然會(huì)使文章顯得太主觀,所以此類文章中表達(dá)作者情感意義的機(jī)會(huì)很少。相比較而言,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的情感意義的表達(dá)比漢語(yǔ)中的要多,比例也更高。從統(tǒng)計(jì)學(xué)角度看,它們存在顯著區(qū)別(x2=8.89,df=1,p<.01)。我們將在3.5部分繼續(xù)討論該不同點(diǎn)產(chǎn)生的原因。從評(píng)判意義來(lái)看,兩種語(yǔ)言的語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)表現(xiàn)很相似。評(píng)判的比例都不高。在我們研究的20篇英語(yǔ)書評(píng)中總共有92處評(píng)判意義的表達(dá),占所有態(tài)度評(píng)價(jià)表達(dá)的16.1%。在20篇漢語(yǔ)書評(píng)中該類表達(dá)共有100次,占所有態(tài)度評(píng)價(jià)表達(dá)的17.2%。兩者沒(méi)有顯著差異。評(píng)判是對(duì)人類行為的評(píng)價(jià),直接涉及原書作者本人。該類評(píng)價(jià),尤其是負(fù)面評(píng)判可能會(huì)導(dǎo)致書評(píng)作者和原書作者的正面交鋒,從而引起沖突,因此作者較少使用評(píng)判,防止就書論人。當(dāng)然,雖然書評(píng)是對(duì)書籍進(jìn)行評(píng)論,但是書評(píng)作者也會(huì)對(duì)原書作者的學(xué)術(shù)背景進(jìn)行介紹,對(duì)其行為和努力進(jìn)行評(píng)價(jià),所以書評(píng)中也有一些評(píng)判意義的表達(dá)。從鑒賞意義來(lái)看,兩者的表現(xiàn)也很相似。英語(yǔ)語(yǔ)篇中80.6%的態(tài)度評(píng)價(jià)是鑒賞類的,漢語(yǔ)中81.8%的態(tài)度評(píng)價(jià)是鑒賞類的。鑒賞是對(duì)產(chǎn)品、過(guò)程和現(xiàn)象的評(píng)價(jià),而書評(píng)是對(duì)書籍的評(píng)價(jià),所以鑒賞意義的表達(dá)的比例會(huì)如此之高。由于評(píng)判和鑒賞的表達(dá)較多,而情感的表達(dá)較少,我們還將在下文詳細(xì)討論評(píng)判和鑒賞在英漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的表現(xiàn)特征。
3.2肯定和否定態(tài)度意義
書籍的質(zhì)量有高低之分,其價(jià)值也有高低之分。書評(píng)作者會(huì)對(duì)書籍的優(yōu)點(diǎn)進(jìn)行贊揚(yáng),同時(shí)又會(huì)指出書中的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤。這樣書評(píng)中就會(huì)有肯定的和否定的態(tài)度意義表達(dá)。英語(yǔ)中的肯定態(tài)度意義的比例是62.7%,否定態(tài)度意義的比例是37.3%,漢語(yǔ)中的肯定態(tài)度意義的比例是79.8%,否定態(tài)度意義的比例是20.2%。兩者的肯定態(tài)度的比例都高于否定態(tài)度的比例。這種現(xiàn)象可以從多個(gè)角度進(jìn)行分析。首先,學(xué)術(shù)書評(píng)是學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的一種。與學(xué)術(shù)論文和其他學(xué)術(shù)著作相比,學(xué)術(shù)書評(píng)包含有更多的人際意義成分。肯定評(píng)價(jià)是一種有效的禮貌策略,有助于維護(hù)原書作者的積極面子。否定評(píng)價(jià)可能會(huì)損害原書作者的學(xué)術(shù)聲望,是一種威脅面子的行為。所以,書評(píng)中肯定評(píng)價(jià)多于否定評(píng)價(jià)符合禮貌原則(參見(jiàn)Brown&Levinson,1987)的要求。其次,我們可以從積極話語(yǔ)分析(Martin&Rose,2003;朱永生,2006)的角度來(lái)看待這個(gè)現(xiàn)象。積極話語(yǔ)分析主張以積極的態(tài)度對(duì)待各種社會(huì)矛盾,希望通過(guò)話語(yǔ)分析提倡和建立一個(gè)和諧的社會(huì)(朱永生,2006:39)。積極話語(yǔ)分析關(guān)注激勵(lì)人心、給人勇氣的話語(yǔ),關(guān)注我們喜歡的、使我們感到振奮的話語(yǔ)(李戰(zhàn)子,2004:2)。運(yùn)用更多的肯定評(píng)價(jià),而不是一味的批評(píng),有助于激勵(lì)原書作者進(jìn)行更多的創(chuàng)作,而且也能給讀者以鼓勵(lì)和勇氣,并有助于創(chuàng)建一個(gè)和諧的社會(huì)。雖然在兩種語(yǔ)言的語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中肯定態(tài)度的比例都高于否定態(tài)度的比例。但是,兩者在肯定態(tài)度和否定態(tài)度的比例上還是有顯著區(qū)別(x2=41.05,df=1,p<.01)。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的否定態(tài)度評(píng)價(jià)的比例高于漢語(yǔ)中該類評(píng)價(jià)的比例。這一不同點(diǎn)與中西思維差異有關(guān)。中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)求同性,強(qiáng)調(diào)和諧的人際關(guān)系;西方文化強(qiáng)調(diào)求異性,強(qiáng)調(diào)批判性(Nisbett,2003:47-49;連淑能,2002:45-46)。因此,漢語(yǔ)書評(píng)中的否定評(píng)價(jià)更少。這種思維差異在歐陽(yáng)護(hù)華和唐適宜(2006)的研究中也得到證實(shí)。他們對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)議論文寫作中的作者身份進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)議論文極少用“I”,并把自己的觀點(diǎn)擴(kuò)大為“大家”公認(rèn)的常識(shí)常理,從而給人以“集體化聲音”的印象。相反,西方人常常用“I”以示他自己的觀點(diǎn)。
3.3顯性和隱性態(tài)度意義表達(dá)
態(tài)度意義有肯定和否定之分,其表達(dá)也有顯性和隱性之分。在對(duì)比研究中,我們發(fā)現(xiàn)在英漢語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中,無(wú)論是肯定的還是否定的態(tài)度意義,其表達(dá)既有顯性的,又有隱性的。例如:(1)Chapter10,“Variationsonaconstructionisttheme”,isaninterestingandusefulsurveyofdifferentcon-structionalapproaches,startingwithgenerativeapproacheslikethoseofHale&Keyser(1997)andBorer(2003).(Text15)(2)最后,正如桂詩(shī)春教授在序言中所指出的那樣,這本法律語(yǔ)言學(xué)專著應(yīng)該提供更多的有關(guān)法律實(shí)際的案例(比如從法庭獲得的第一手資料)。(Text36)例(1)中的兩個(gè)黑體詞分別是顯性反應(yīng)和顯性價(jià)值的例子。例(2)中沒(méi)有顯性的態(tài)度表達(dá),但是讀者能從斜體部分讀出作者對(duì)原書作者的否定評(píng)價(jià),批評(píng)其內(nèi)容不夠完整。在英語(yǔ)語(yǔ)篇中,84.4%的肯定態(tài)度的表達(dá)是顯性的;在漢語(yǔ)中,該類表達(dá)的比例是57.4%。這說(shuō)明肯定態(tài)度的表達(dá)以顯性為主。至于否定態(tài)度意義的表達(dá),情況有些不同。在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中,大約一半的否定態(tài)度意義表達(dá)是顯性的或隱性的;在漢語(yǔ)中,隱性表達(dá)的比例明顯高于顯性表達(dá)。這種現(xiàn)象可以從標(biāo)記理論(themarkednesstheory)的角度加以解釋。根據(jù)標(biāo)記理論的觀點(diǎn),顯性表達(dá)應(yīng)該是無(wú)標(biāo)記的,隱性表達(dá)是有標(biāo)記的。顯性表達(dá)直接表達(dá)作者/說(shuō)話人的觀點(diǎn),隱性表達(dá)是含蓄的,間接的。肯定評(píng)價(jià)不會(huì)損害原書作者的面子,所以無(wú)須用有標(biāo)記的含蓄的表達(dá)方式,因此學(xué)術(shù)書評(píng)中肯定的態(tài)度意義以顯性為主,而且比例非常高。與此相反,否定的評(píng)價(jià)有損原書作者的面子,很容易招致原書作者和讀者的不同意見(jiàn)和反對(duì)。隱性表達(dá),作為一種禮貌策略(BlumKulka,House&Kasper,1989),不像顯性表達(dá)那樣鋒芒畢露,能在一定程度上削弱否定評(píng)價(jià)的力量,可以減緩否定評(píng)價(jià)對(duì)原書作者學(xué)術(shù)名聲的損害。因此,隱性表達(dá)有助于避免人際沖突,從而保持和諧的人際關(guān)系。但是,相比較而言,無(wú)論是在肯定的還是否定的,漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的隱性態(tài)度表達(dá)比例都高于英語(yǔ)同類書評(píng)中同類態(tài)度表達(dá)的比例。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)中的顯性態(tài)度表達(dá)比例都高于漢語(yǔ)同類書評(píng)中同類態(tài)度表達(dá)的比例。在這一點(diǎn)上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)書評(píng)有顯著區(qū)別(x2=81.36,df=3,p<.01)。這個(gè)不同點(diǎn)反映了“中國(guó)人的表達(dá)更加間接含蓄,西方人的表達(dá)更加直接”(Nisbett,2003:61)。這一結(jié)果與Scollon等人(1998:118)的研究發(fā)現(xiàn)相似。他們研究了中國(guó)學(xué)生論述漢語(yǔ)論辯文的信息順序和修辭結(jié)構(gòu),認(rèn)為東方的推理方式比西方的更加間接。
3.4評(píng)判意義
如前所述,評(píng)判系統(tǒng)分為社會(huì)尊嚴(yán)和社會(huì)約束。在我們研究的語(yǔ)篇中,所有的評(píng)判方面的表達(dá)都是關(guān)于社會(huì)尊嚴(yán)的,尤其是關(guān)于做事才干方面的。社會(huì)約束的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)具有法律或道德含義。學(xué)術(shù)書評(píng)當(dāng)然不會(huì)從道德或法律的角度來(lái)評(píng)判作者的行為。而書籍的質(zhì)量與作者的學(xué)識(shí)水平具有很大的關(guān)系。在評(píng)判中,原書作者涉入其中,因此,評(píng)判比情感和鑒賞包含有更加豐富的人際意義。尤其是否定評(píng)判,它對(duì)原書作者的行為進(jìn)行批評(píng),因而更有可能影響原書作者的學(xué)術(shù)聲望和學(xué)術(shù)地位,而且影響的程度也更深。例如:(3)Anthonissen(p.95)writesofthethreemetafunctionswhichdiscourseperformsoftensmiultaneous.Often?Itishardtoi-magineanytextwithoutthesmiultaneouspresenceofide-ationa,linterpersona,landtextualmeanings;surelythatisthepointoftheHallidayanmetafunctions?(Text10)(4)如在第十一章(P.159)論述teamteaching時(shí),作者混淆了teamteaching(團(tuán)隊(duì)教學(xué))和co-teaching(共同教學(xué))的概念。(Text34)在例(3)中,沒(méi)有一個(gè)明顯的表達(dá)態(tài)度意義的詞匯來(lái)對(duì)作者的行為進(jìn)行否定評(píng)判。但是整段話,尤其是兩個(gè)問(wèn)號(hào)和“hard”隱含了作者對(duì)原書作者的尖銳批評(píng)。在作者看來(lái),原書作者應(yīng)該對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的基本觀點(diǎn)非常了解。同理,例(4)中也有否定評(píng)判的例子。“混淆”一詞不僅僅是對(duì)作者行為的否定評(píng)判,而且也隱含了這樣一個(gè)事實(shí):原書作者既然沒(méi)有把這兩個(gè)概念區(qū)分開來(lái),那么該書中關(guān)于teamteaching的研究結(jié)果就難以令人信服了。這種否定評(píng)判的批評(píng)力度可能比否定情感和否定鑒賞的批評(píng)力度更強(qiáng),直接針對(duì)原書作者本人,對(duì)他的學(xué)術(shù)聲望和學(xué)術(shù)地位帶來(lái)更大的威脅,也更容易引起人際沖突。鑒于這些原因,學(xué)術(shù)書評(píng)中否定評(píng)判的比例低于否定態(tài)度在所有態(tài)度表達(dá)中的比例,也低于否定鑒賞在所有鑒賞表達(dá)中的比例。在我們研究的英語(yǔ)語(yǔ)篇中,否定評(píng)判占所有評(píng)判表達(dá)的26.1%,低于否定態(tài)度的比例(37.3%)和否定鑒賞的比例(40.3%)。在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中,否定評(píng)判占所有評(píng)判表達(dá)的16%,也低于否定態(tài)度的比例(20.2%)和否定鑒賞的比例(21.2%)。根據(jù)Motta-Roth(1995)和Nicolaisen(2002)的研究,學(xué)術(shù)書評(píng)可分為四個(gè)語(yǔ)步。在第一語(yǔ)步中,作者常常會(huì)對(duì)原書作者進(jìn)行介紹,介紹他的經(jīng)歷、名聲、職稱和以前的學(xué)術(shù)成果等。在研究中,我們發(fā)現(xiàn),20篇英語(yǔ)書評(píng)中,只有3篇有類似的介紹;而20篇漢語(yǔ)書評(píng)中的10篇有這樣的介紹。相比較而言,漢語(yǔ)書評(píng)作者更加重視原書作者的背景,而英語(yǔ)書評(píng)作者更加強(qiáng)調(diào)原書作者在寫這本書時(shí)所付出的努力。類似的例子有:(5)Whendealingwithspeechasanengineer,F(Fant)issuperb,takingallofthevariablesintoaccountandcalculatingtheirinteractionwithprecision.(Text7)(6)JohnSinclair,英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家,出版著作30多本,發(fā)表文章上百篇,在話語(yǔ)分析和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)兩個(gè)領(lǐng)域成績(jī)顯著。(Text40)在例(5)中,作者用了“superb”對(duì)原書作者處理某一問(wèn)題時(shí)的行為作了肯定評(píng)判。在例(6)中,作者對(duì)原書作者的背景進(jìn)行了介紹。用“著名語(yǔ)言學(xué)家”和“成績(jī)顯著”介紹了他的學(xué)術(shù)名聲,顯性評(píng)判了他的學(xué)術(shù)能力。斜體部分介紹了他的學(xué)術(shù)成果,隱性評(píng)判了他的學(xué)術(shù)能力。英漢語(yǔ)書評(píng)作者在這方面顯示出的不同點(diǎn)與我們的思維習(xí)慣有關(guān)。一般來(lái)說(shuō),東亞人傾向于場(chǎng)依存的認(rèn)知方式,他們比西方人更加注重背景;西方人傾向于場(chǎng)獨(dú)立的認(rèn)知方式,他們更有可能把事物與周圍的環(huán)境分離開來(lái),僅僅關(guān)注事物本身(Nisbett,2003:42-45)。這種認(rèn)知方式反映到學(xué)術(shù)書評(píng)中來(lái),就是漢語(yǔ)書評(píng)作者更加重視原書作者的學(xué)術(shù)背景,而英語(yǔ)書評(píng)作者更加強(qiáng)調(diào)原書作者在寫這本書時(shí)所付出的努力。
3.5鑒賞意義
一、元話語(yǔ)
元話語(yǔ)是交際中常見(jiàn)的話語(yǔ)現(xiàn)象。在語(yǔ)篇建構(gòu)過(guò)程中,話語(yǔ)包含兩個(gè)層面:基本話語(yǔ)和元話語(yǔ)。基本話語(yǔ)傳遞話語(yǔ)主要信息,涉及話語(yǔ)的命題內(nèi)容和指稱意義,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的概念功能。元話語(yǔ)則促進(jìn)讀者對(duì)基本話語(yǔ)做出反應(yīng),引導(dǎo)讀者詮釋、評(píng)價(jià)基本話語(yǔ),實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)的語(yǔ)篇功能和人際功能。因此,元話語(yǔ)關(guān)心的是讀者,其功能是語(yǔ)用的、修辭的 [1 ]。
元話語(yǔ)的分類因研究角度不同而引入不同的分類體系。本研究采用Hyland的元話語(yǔ)分類體系。Hyland從功能的角度出發(fā),提出了元話語(yǔ)的人際模式,把元話語(yǔ)分為引導(dǎo)式元話語(yǔ)和互動(dòng)式元話語(yǔ)。引導(dǎo)式元話語(yǔ)的主要功能是幫助作者建構(gòu)語(yǔ)篇,進(jìn)而幫助讀者理解語(yǔ)篇;互動(dòng)式元話語(yǔ)的主要功能是幫助作者表達(dá)態(tài)度,允許讀者作出回應(yīng),從而實(shí)現(xiàn)互動(dòng) [2 ]。
二、元話語(yǔ)與英文摘要的相關(guān)性
論文摘要是論文的精華,同時(shí)也是建構(gòu)語(yǔ)篇參與者之間的關(guān)系,體現(xiàn)寫作的交際性本質(zhì)的重要手段,具有客觀性、勸說(shuō)性和社會(huì)性 [3 ]。 因此,論文作者在摘要中不能簡(jiǎn)單地陳述事實(shí),而要借助各種語(yǔ)言手段,說(shuō)服讀者認(rèn)同論文的可讀性和學(xué)術(shù)價(jià)值,確認(rèn)和建構(gòu)與讀者的人際互動(dòng)關(guān)系,并對(duì)這種關(guān)系進(jìn)行“有意識(shí)和有效的操縱” [4 ]。 而元話語(yǔ)的交際性本質(zhì)使其成為摘要寫作中控制這種互動(dòng)關(guān)系的重要手段。元話語(yǔ)標(biāo)記在論文摘要中的應(yīng)用能夠幫助建構(gòu)論文作者和讀者之間的關(guān)系,幫助讀者理解、評(píng)價(jià)摘要的語(yǔ)義特征和人際特征。引導(dǎo)式元話語(yǔ)在摘要中主要體現(xiàn)語(yǔ)篇功能,而互動(dòng)式元話語(yǔ)在摘要中主要體現(xiàn)人際功能。
三、引導(dǎo)式元話語(yǔ)在英文摘要中的案例分析
根據(jù)Hyland對(duì)元話語(yǔ)的分類體系,引導(dǎo)式元話語(yǔ)主要包括過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)、框架標(biāo)記語(yǔ)、內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)、言據(jù)標(biāo)記語(yǔ)和語(yǔ)碼注釋語(yǔ)。下文以大慶師范學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)論文摘要為例,具體分析引導(dǎo)式元話語(yǔ)在英文摘要中的應(yīng)用。
縱觀近三年的畢業(yè)論文,引導(dǎo)式元話語(yǔ)在英文摘要中分布的趨勢(shì)如下:框架標(biāo)記語(yǔ) ―― 過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)――內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ) ――言語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ) ―― 語(yǔ)碼注釋語(yǔ)。相對(duì)于框架標(biāo)記語(yǔ)、過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)和內(nèi)指標(biāo)記語(yǔ)而言,言語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)和語(yǔ)碼注釋語(yǔ)在英文摘要中使用得較少。但總體而言,引導(dǎo)式元話語(yǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者英文摘要中的應(yīng)用相當(dāng)廣泛。
學(xué)術(shù)論文對(duì)框架結(jié)構(gòu)的要求較高,而框架標(biāo)記語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)篇的順序式階段,因此框架標(biāo)記語(yǔ)對(duì)論文摘要語(yǔ)篇的建構(gòu)起著至關(guān)重要的作用,應(yīng)用相當(dāng)普遍。“First,second,third”等框架標(biāo)記語(yǔ)的使用可以幫助論文作者組織摘要語(yǔ)篇,引導(dǎo)讀者理解語(yǔ)篇,同時(shí)凸顯命題信息之間的聯(lián)系,提升摘要語(yǔ)篇的邏輯性,進(jìn)而構(gòu)建“作者 ――讀者 ―― 論文”三位一體的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。
過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)表達(dá)主句之間的語(yǔ)義關(guān)系。“and”“but”“thus”“in addition”等過(guò)渡標(biāo)記語(yǔ)的使用對(duì)論文摘要語(yǔ)篇的建構(gòu)同樣起著至關(guān)重要的作用。論文作者可以借助 “however”等標(biāo)記語(yǔ)的轉(zhuǎn)折和對(duì)比含義,揭示同一問(wèn)題的不同側(cè)面;借助“even”等標(biāo)記語(yǔ)引出另一個(gè)結(jié)果,促進(jìn)語(yǔ)篇的銜接和連貫。
內(nèi)指標(biāo)示語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)篇其他部分的信息。“in this paper”“in Chapter One”等內(nèi)指標(biāo)示語(yǔ)的使用在闡明命題信息的同時(shí),促進(jìn)了摘要和正文的聯(lián)系。
由此可見(jiàn),引導(dǎo)式元話語(yǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文摘要中占主導(dǎo)地位。梳理論文摘要框架的框架標(biāo)示語(yǔ),加強(qiáng)銜接與連貫的過(guò)渡標(biāo)示語(yǔ),促進(jìn)摘要和論文主體連結(jié)的內(nèi)指標(biāo)示語(yǔ)構(gòu)成了英文摘要中所有標(biāo)記的主要成分。
四、交際式元話語(yǔ)在英文摘要中的案例分析
根據(jù)Hyland對(duì)元話語(yǔ)的分類體系,互動(dòng)式元話語(yǔ)主要包括模糊語(yǔ)、強(qiáng)調(diào)語(yǔ)、態(tài)度標(biāo)記語(yǔ)、自稱語(yǔ)和介入標(biāo)記語(yǔ)。下文以大慶師范學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)論文摘要為例,具體分析互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中的應(yīng)用。
縱觀近三年的畢業(yè)論文,互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中分布的趨勢(shì)如下:增強(qiáng)語(yǔ) ―― 態(tài)度標(biāo)記 ――模糊語(yǔ) ―― 自稱語(yǔ) ―― 介入標(biāo)記。相對(duì)于引導(dǎo)式元話語(yǔ)而言,互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中出現(xiàn)的頻率較少。在互動(dòng)式元話語(yǔ)的使用上,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者偏重于對(duì)增強(qiáng)語(yǔ)和態(tài)度標(biāo)記的使用,很少使用模糊語(yǔ)、自稱語(yǔ)和介入標(biāo)記。
(一)增強(qiáng)語(yǔ)與模糊語(yǔ)
增強(qiáng)語(yǔ)與模糊語(yǔ)是表達(dá)觀點(diǎn)的兩個(gè)層面。英文摘要中增強(qiáng)語(yǔ)的使用主要是為了強(qiáng)調(diào)和肯定論文作者的態(tài)度和立場(chǎng),意在要求讀者對(duì)其采取認(rèn)同的態(tài)度。而模糊語(yǔ)則意在凸顯命題評(píng)價(jià)的不確定性,承認(rèn)不同觀點(diǎn)的存在,增強(qiáng)命題的嚴(yán)謹(jǐn)性、客觀性和與讀者的協(xié)商性。也就是說(shuō),模糊語(yǔ)考慮了作者、讀者和摘要本身三重因素。有研究表明,從語(yǔ)用功能來(lái)看,模糊語(yǔ)的使用遵守了質(zhì)量準(zhǔn)則和禮貌原則 [5 ]。
縱觀近三年的論文摘要,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其論文摘要中注重增強(qiáng)語(yǔ)的使用。相對(duì)而言,模糊語(yǔ)通常出現(xiàn)在摘要的討論部分,在摘要簡(jiǎn)介和結(jié)論部分很少出現(xiàn)。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文摘要中增強(qiáng)語(yǔ)的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于模糊語(yǔ)的使用頻率。這種現(xiàn)象導(dǎo)致論文作者在與讀者的互動(dòng)中顯得較為強(qiáng)勢(shì),縮小了作者與讀者的對(duì)話空間,導(dǎo)致論文摘要缺少讀者意識(shí)。讀者意識(shí)強(qiáng)的摘要能夠融合論文作者和讀者的互動(dòng),增強(qiáng)摘要的可接受性。因此,讀者策略的培養(yǎng)和模糊語(yǔ)的使用應(yīng)該是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其摘要寫作中應(yīng)關(guān)注的一個(gè)問(wèn)題。
(二) 態(tài)度標(biāo)記和介入標(biāo)記
態(tài)度標(biāo)記明確反映作者對(duì)命題信息的情感表達(dá),傳遞其對(duì)命題信息的贊同,凸顯命題信息的重要性。縱觀近三年的論文摘要可以看出,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其英文摘要中使用較多的態(tài)度標(biāo)記,以強(qiáng)調(diào)其研究的重要性。態(tài)度標(biāo)記通常出現(xiàn)在論文摘要的背景介紹和結(jié)論的話語(yǔ)中。態(tài)度標(biāo)記的使用考慮了作者和讀者的雙重因素,突出作者選題的重要性和吸引讀者。與態(tài)度標(biāo)記不同的是,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其英文摘要中幾乎不使用介入標(biāo)記。介入標(biāo)記有助于論文作者和讀者的互動(dòng)。“You can see that”等介入標(biāo)記語(yǔ)有效地拉近了論文作者和讀者的距離。但英文摘要等學(xué)術(shù)語(yǔ)篇強(qiáng)調(diào)其論述的客觀性和行文的正式性。鑒于此,介入標(biāo)記的弱化使讀者在語(yǔ)篇中的參與頻率在一定程度上得到了控制,從而凸顯了摘要語(yǔ)篇的客觀性和正式性。
(三) 自稱語(yǔ)
自稱語(yǔ)是指稱作者本身的話語(yǔ)。縱觀近三年的論文摘要,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其英文摘要中較少使用自稱語(yǔ)。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其摘要的行文中避免使用“I”和“my”等詞,而用“paper”“thesis”等詞來(lái)替代。很明顯,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者優(yōu)先考慮的是其觀點(diǎn)論述的客觀性,論證的力度,凸顯研究目的和研究成果。但語(yǔ)言學(xué)界對(duì)于自稱語(yǔ)的使用存在不同的觀點(diǎn)。Hyland等學(xué)者的研究結(jié)果以及中外英文摘要對(duì)比研究的結(jié)果表明,在英文摘要中合理地使用自稱語(yǔ)可以在一定程度上提升文章的可接受性 [4 ]。
由此可見(jiàn),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其論文摘要中很少使用互動(dòng)式元話語(yǔ),互動(dòng)式元話語(yǔ)的出現(xiàn)頻率僅僅體現(xiàn)在增強(qiáng)語(yǔ)和態(tài)度標(biāo)記的使用上。模糊語(yǔ)弱化是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的論文摘要中存在的一個(gè)普遍現(xiàn)象。
五、結(jié)語(yǔ)
元話語(yǔ)具有語(yǔ)篇功能和人際功能,考慮了語(yǔ)篇的信息處理,讀者和作者三重因素,因此元話語(yǔ)的使用能夠優(yōu)化英文摘要寫作。但二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英文摘要偏重于事實(shí)的陳述和命題意義的闡述,引導(dǎo)式元話語(yǔ)占的比重很大,互動(dòng)式元話語(yǔ)使用得少,缺乏與讀者的溝通意識(shí),人際功能薄弱。基于此,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)關(guān)注互動(dòng)式元話語(yǔ)在英文摘要中的應(yīng)用,增強(qiáng)元話語(yǔ)意識(shí),提高元話語(yǔ)使用的有效性。
參考文獻(xiàn):
[1] 蔡建衡. 從摘要寫作的元話語(yǔ)使用看二語(yǔ)習(xí)得之變異[J]. 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版, 2008,(11): 176-178.
[2] 謝洪. 試析元話語(yǔ)的語(yǔ)篇功能與人際功能[J]. 時(shí)代教育, 2013,(8): 136-137.
1.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究的現(xiàn)狀
外語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究主要指英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究,在上世紀(jì)八十年代成為國(guó)外學(xué)者研究熱點(diǎn),O’Malley和Chamot(1985),Chesterfield(1985),Polizter(1985),分別從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的認(rèn)知過(guò)程,學(xué)習(xí)策略出現(xiàn)的順序,以及語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略的使用與文化背景的關(guān)系等視角,不同程度地研究了學(xué)習(xí)策略與語(yǔ)言學(xué)習(xí)的關(guān)系。國(guó)內(nèi)相關(guān)研究在九十年代興起,劉潤(rùn)清(1990)和文秋芳(1996)等的研究成果突出,出版的重要文章分別有發(fā)表于《外語(yǔ)教學(xué)于研究》(1990第二期)的“決定語(yǔ)言學(xué)習(xí)的幾個(gè)因素”和“大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略變化的趨勢(shì)及其特點(diǎn)”(1996第四期),著作《英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略論》(1996)等;通過(guò)中國(guó)知網(wǎng)搜索相關(guān)學(xué)術(shù)論文達(dá)到一萬(wàn)多條,其中精確匹配的903篇;2000-2010年期間發(fā)表在核心期刊的論文數(shù)為164篇,2008年最多,有30篇,2009年有22篇,2010年17篇。這些研究一般從英語(yǔ)專業(yè)與非英語(yǔ)專業(yè)角度展開,研究習(xí)得英語(yǔ)各項(xiàng)技能的策略、策略培訓(xùn)和學(xué)習(xí)成績(jī)等,類別很多,無(wú)疑能反映現(xiàn)實(shí)語(yǔ)言教與學(xué)之間的一些問(wèn)題。但對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究還沒(méi)有引起學(xué)者的足夠關(guān)注。
2.對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略研究的意義
本研究對(duì)象——對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)具有獨(dú)特性。該專業(yè)學(xué)生入學(xué)英語(yǔ)成績(jī)整體略低于英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,但高于其他專業(yè)學(xué)生,以安慶師范學(xué)院為例,2011級(jí)的對(duì)外漢語(yǔ)大一新生大多數(shù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)間有6年,最長(zhǎng)的學(xué)習(xí)時(shí)間為12年,進(jìn)校分為滿分120的83分之上,滿分150的105到135分之間,基礎(chǔ)大大好于其他非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,且掌握英漢兩種語(yǔ)言的聽說(shuō)讀寫譯,了解兩種文化。所學(xué)課程綜合了英漢兩專業(yè)的核心科目,英語(yǔ)方面,開設(shè)基礎(chǔ)英語(yǔ)、英語(yǔ)口語(yǔ)與聽力及英語(yǔ)翻譯寫作等,并且期末考試與英語(yǔ)專業(yè)統(tǒng)一考卷。大二第一學(xué)期要求過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)。總之,外漢專業(yè)學(xué)生入校英語(yǔ)水平與英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生沒(méi)有明顯的差異。在課程方面,既有與英語(yǔ)專業(yè)課程重合的地方,又有差別,是夾在英語(yǔ)專業(yè)和非英語(yǔ)專業(yè)之間的地帶。據(jù)人民網(wǎng)教育頻道報(bào)道2010年已有近300所高校開辦了對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè),宗旨在于對(duì)外開展語(yǔ)言文化交流,所以針對(duì)這一特殊群體的英語(yǔ)學(xué)習(xí)研究頗具意義。
我從事外漢英語(yǔ)教學(xué)四年有余,積累了一定的教學(xué)實(shí)踐研究基礎(chǔ),觀察發(fā)現(xiàn)了幾個(gè)特別現(xiàn)象:(1)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)都十分重視,2011屆外漢學(xué)生絕大部分都十分勤奮,他們大部分常常筆記記得幾本,書上也寫得很翔實(shí),要求背誦的也出色完成,但考試成績(jī)并不優(yōu)秀,勤奮不等于成績(jī);(2)口語(yǔ)聽力相當(dāng)好的學(xué)生,雖然積極發(fā)言參加班級(jí)英語(yǔ)戲劇自由談話,但期末書面考試剛達(dá)及格線或者難以及格;書面考試能達(dá)到良好程度的,但口語(yǔ)聽力極為落后,口語(yǔ)與書面知識(shí)的不平衡發(fā)展問(wèn)題突出;(3)隨著年級(jí)的遞升,整體成績(jī)很難并行或超過(guò)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生。2012屆學(xué)生也存在類似問(wèn)題。
與教學(xué)活動(dòng)和效果密切相關(guān)的因素有教師素質(zhì)、教學(xué)過(guò)程、教學(xué)環(huán)境、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法等,毋庸置疑,高校教學(xué)環(huán)境在很大程度上已得到可喜的改善;教學(xué)內(nèi)容隨著教材的更新也達(dá)到了前所未有的高度;教學(xué)過(guò)程和教學(xué)方法也在多媒體更廣泛的應(yīng)用下得到改進(jìn)和豐富;教師素質(zhì),因人而異,但就專業(yè)而言大多數(shù)都達(dá)到了英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士的水平。這些外部因素雖會(huì)影響教學(xué)的效果,但決定因素還需考量學(xué)生的個(gè)體差異尤其是他們的學(xué)習(xí)策略,正如王立非(1998)指出學(xué)習(xí)策略在一定程度上成為影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)鍵因素。而文秋芳(1996)也強(qiáng)調(diào)大學(xué)第一年是英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略變化的關(guān)鍵期。
因此對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)大一學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略的研究不僅可以促使學(xué)生使用有效的學(xué)習(xí)策略,提高學(xué)習(xí)效率和質(zhì)量,還可以減輕學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),促進(jìn)教師調(diào)整自己的教學(xué)策略和教學(xué)方法,對(duì)于教材的編排、課程的設(shè)置和教法研究也有幫助。
3.基本定義與分類
學(xué)習(xí)策略由于研究角度不同,定義也有所不同。以下是近幾年來(lái)研究論文中出現(xiàn)頻率較高較權(quán)威的定義。
3.1將學(xué)習(xí)策略看做語(yǔ)言學(xué)習(xí)者采用的學(xué)習(xí)路子的總的傾向或總體特征。(Stern,1983)
3.2Weinstein and Mayer認(rèn)為學(xué)習(xí)策略是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中為了促進(jìn)其信息處理過(guò)程而采取的行為。(1986)
3.3Oxford認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略是學(xué)習(xí)者為了使語(yǔ)言學(xué)習(xí)更成功、更有目的、更愉快而采取的行為或行動(dòng)。(1989)(以上定義轉(zhuǎn)引自程曉堂,鄭敏,2002:19)
因此,學(xué)習(xí)策略有廣義和狹義之分,廣義的學(xué)習(xí)策略既包括宏觀的調(diào)控、計(jì)劃等過(guò)程,又包括微觀的做法或技巧,既包括學(xué)習(xí)觀念又包括方法。在討論時(shí)不能采用孤立的眼光和方法,這在策略分類上有所體現(xiàn)。Cohen1998年列舉了四類學(xué)習(xí)策略分類標(biāo)準(zhǔn):按學(xué)習(xí)策略的用途分為用于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的策略和用于使用語(yǔ)言的策略;按照學(xué)習(xí)策略的表現(xiàn)形式分外顯的學(xué)習(xí)策略和純思維活動(dòng)的學(xué)習(xí)策略;按照學(xué)習(xí)策略是使用者分成功學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略和不太成功的學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略;按心理過(guò)程對(duì)學(xué)習(xí)策略進(jìn)行分類:認(rèn)知策略、元認(rèn)知策略、情感策略和社交策略。當(dāng)然還有其他學(xué)者如O’Malley和Chamot的分類相當(dāng)系統(tǒng),Oxford六大類的分類方法。而文秋芳認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略包括觀念和方法兩個(gè)子系統(tǒng)。如下圖所示:
英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略系統(tǒng)
觀念 方法
管理方法 學(xué)習(xí)方法
本研究將在文秋芳的英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略分類框架下,從形式操練策略、母語(yǔ)策略、管理策略、功能交際策略四個(gè)主要方面進(jìn)行實(shí)證分析。
4.本文研究方法
通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查,對(duì)研究對(duì)象——對(duì)外漢語(yǔ)新生學(xué)習(xí)英語(yǔ)使用策略的主要類型、特點(diǎn)和變化、策略與英語(yǔ)成績(jī)之間的關(guān)系進(jìn)行研究。
4.1調(diào)查對(duì)象與執(zhí)行
2012級(jí)安慶師范學(xué)院文學(xué)院對(duì)外漢語(yǔ)本科大一學(xué)生90名。關(guān)于大一新生英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略的調(diào)查問(wèn)卷于2012年9月發(fā)放90份,歷時(shí)約20分鐘,收回有效問(wèn)卷83份,2013年第二次調(diào)查于四級(jí)考試之前展開,同樣問(wèn)卷發(fā)放90份,收回有效答卷85份。被調(diào)查學(xué)生一致認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)很重要。
4.2數(shù)據(jù)收集與分析
將收回的168份有效答卷,按自變量和因變量輸入,運(yùn)用SPSS(10.0)對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。策略的使用情況如下:
表1 描述性統(tǒng)計(jì)
168份答卷中該問(wèn)卷選項(xiàng)是5分級(jí),每一類策略包含10個(gè)具體策略,如果平均數(shù)高于3.0,表明該策略被學(xué)生經(jīng)常使用,低于該平均數(shù),則說(shuō)明學(xué)生少用該策略,分上下兩個(gè)學(xué)期做兩次獨(dú)立統(tǒng)計(jì)。上表表明,對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在兩個(gè)學(xué)期中使用得最多的是母語(yǔ)策略,其次為形式操練策略,關(guān)注英語(yǔ)詞匯語(yǔ)法句型等語(yǔ)言形式的學(xué)習(xí),而最少用的是功能交際策略。功能交際策略和管理策略隨著英語(yǔ)學(xué)習(xí)的推進(jìn)及四級(jí)考試的逼近,有強(qiáng)化的趨勢(shì)。管理策略和功能操練策略的使用在兩個(gè)學(xué)期里明顯呈增加態(tài)勢(shì),說(shuō)明強(qiáng)烈的動(dòng)機(jī)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中起著積極的推動(dòng)作用。
表2 四類學(xué)習(xí)策略與四級(jí)成績(jī)的相關(guān)性統(tǒng)計(jì)
上表是形式操練策略、功能策略、管理策略、母語(yǔ)策略與四級(jí)考試成績(jī)之間的關(guān)系情況。P值都小于0.01,即說(shuō)明系數(shù)都有統(tǒng)計(jì)意義,具有研究?jī)r(jià)值。從上表可以看出除母語(yǔ)策略之外其他三項(xiàng)策略的使用對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用,與四級(jí)成績(jī)的好壞有直接聯(lián)系。而母語(yǔ)策略與四級(jí)考試成績(jī)相關(guān)系數(shù)為0.508,表明漢語(yǔ)的過(guò)多使用并不能帶來(lái)英語(yǔ)成績(jī)的好轉(zhuǎn),甚至?xí)?yán)重阻礙英語(yǔ)成績(jī)的提升。
5.結(jié)論與教學(xué)建議
根據(jù)上述統(tǒng)計(jì)和分析,可以得出如下結(jié)論:(1)安慶師范學(xué)院對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)觀念一致,都認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)很重要,但在策略使用上欠平衡,策略使用的不平衡導(dǎo)致英語(yǔ)技能發(fā)展的不平衡;(2)功能操練策略在第一學(xué)期使用最少,甚至有的學(xué)生不用,說(shuō)明學(xué)生只注重英語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯等形式表象,而不能靈活地使用英語(yǔ),在適應(yīng)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)生活之后逐漸參與英語(yǔ)交際活動(dòng),學(xué)生的策略使用隨著自身英語(yǔ)學(xué)習(xí)的進(jìn)展而變化;對(duì)母語(yǔ)策略依賴程度非常高;(3)幾乎不用宏觀管理策略,英語(yǔ)學(xué)習(xí)缺乏計(jì)劃和適時(shí)評(píng)價(jià),即對(duì)自己英語(yǔ)學(xué)習(xí)缺乏系統(tǒng)性和客觀性認(rèn)知。這一方面要?dú)w因于中小學(xué)傳統(tǒng)的填鴨式被動(dòng)教學(xué)模式,到了大學(xué),學(xué)生還對(duì)老師和課堂存在較深的依賴,雖然大學(xué)課余時(shí)間較多,但學(xué)生的管理意識(shí)依然薄弱,這成為他們自主學(xué)習(xí)最大的障礙。另一方面,學(xué)生適應(yīng)大學(xué)英語(yǔ)新的教學(xué)模式需要一段時(shí)間,但考四級(jí)的壓力成為動(dòng)力,使學(xué)生更多地管理和計(jì)劃自己的英語(yǔ)學(xué)習(xí)以求應(yīng)試;(4)學(xué)習(xí)策略與考試成績(jī)有密切的關(guān)系。
上述研究對(duì)普通高師英語(yǔ)教學(xué)具有一定的指導(dǎo)意義:(1)“授人以魚,不如授人以漁”,在教學(xué)中,形式操練要做足,但功能操練策略不能忽略,尤其要著重培養(yǎng)學(xué)生自己管理計(jì)劃英語(yǔ)學(xué)習(xí)的能力,倡導(dǎo)各項(xiàng)策略的均衡利用,以及對(duì)某種技能欠缺的學(xué)生進(jìn)行針對(duì)性的策略練習(xí);(2)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教師要讓學(xué)生明白母語(yǔ)的雙刃劍作用,倡導(dǎo)學(xué)生多讀英文資料,培養(yǎng)他們的英語(yǔ)思維,鼓勵(lì)學(xué)生自主地使用學(xué)習(xí)策略,從而培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,提高他們綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Cohen,A.Strategies in Learning and Using a Second Language[M]. London:Longman.1998.
[2]O’Malley,J.& A.U.Chamot.Learning Strategies in Second Language Acquisition[M].Cambridge University Press,1990.
[3]Politzer R.L.& M.McGroarty. An exploratory study of learning behaviors and their relationship to gains in linguistic and communicative competence[J].TESOL Quarterly 19(1):103:23,1985.
[4]程曉堂,鄭敏.英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.