民族翻譯是一本由中國民族語文翻譯中心(局)主辦的文學期刊,2008年創(chuàng)刊,雙月刊。該刊嚴控學術(shù)質(zhì)量,努力吸引高質(zhì)量論文,為該行業(yè)領(lǐng)域發(fā)展建設(shè)與科研成果傳播做貢獻,歡迎大家踴躍投稿或訂閱。本刊主要欄目有:譯技探討、古籍與翻譯、民族典籍外譯、譯論研究、語言研究、譯史研究、圖片新聞、典籍外譯、黨政文獻翻譯、譯著評介、雙語教育、翻譯批評、漢文古代小說蒙譯本整理與研究、漢語古詩詞翻譯策略、翻譯人才培養(yǎng)等。
民族翻譯雜志創(chuàng)刊于2008年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發(fā)行周期為:雙月刊,經(jīng)過雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。
《民族翻譯》本刊宗旨是:開展民族語文翻譯理論研究,交流翻譯經(jīng)驗,提高翻譯質(zhì)量,促進民族語文翻譯事業(yè)的發(fā)展。
預計審稿時間:1個月內(nèi)
(一)作者不屬同一單位時,應(yīng)在作者姓名右上角加注不同的阿拉伯數(shù)字。
(二)主要來稿要求材料翔實、數(shù)據(jù)可靠、文字精煉、論點明確、論證合理,圖表簡明;結(jié)合作者自己在相應(yīng)領(lǐng)域?qū)W科的貢獻,對學科發(fā)展有指導意義。
(三)文中圖、表只附最必要的。表格采用三線制,其序號及表名列于表格上方;圖的序號及圖名列于圖的下方。
(四)稿件注釋著作類包括作者、著作名稱、出版社、出版時間、頁碼;古文獻可在作者前加時代;譯著可在作者前加國別;論文類包括作者、論文名稱、期刊號。來稿請一律采用尾注形式。
(五)正文內(nèi)標題力求簡短、明確,一般不超過五級。層次序號可采用一、(一)、1.、(1)、1);不宜用①,以與注號區(qū)別。
作者:張思永
作者:--
作者:唐超; 曉亮
作者:崔啟亮; 王丹丹
作者:達哇才讓
被引次數(shù):指該刊被當參考文獻的引用次數(shù),以及被下載次數(shù)。
影響因子:指該刊在某年被全部源刊物引證該刊前兩年發(fā)表論文的次數(shù),與該刊前兩年所發(fā)表的全部源論文數(shù)之比。
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:北京市海淀區(qū)倒座廟1號,郵編:100080。