《上海翻譯》作為一本文化領域的學術期刊,投稿難度一般,但仍需要作者具備一定的學術實力。具體詳情需結合期刊定位、審稿流程以及投稿者的研究質量綜合評估。以下是詳細分析:
了解期刊信息:
《上海翻譯》期刊創刊于1986年,是由上海市教育委員會主管上海市科技翻譯學會主辦的文化類雙月刊。該雜志以中文、英語出版,擁有國內刊號:CN 31-1937/H及國際刊號:ISSN 1672-9358。旨在成為文化領域的先鋒,及時反映文化改革與發展的最新成果,深入探索文化規律,助力文化事業的繁榮。通過高質量的論文和研究成果,為文化工作者提供有價值的參考,促進學術交流與合作,推動文化創新與進步。
期刊級別與定位:
《上海翻譯》 期刊被CSSCI 南大期刊(含擴展版)、北大期刊(中國人文社會科學期刊)、統計源期刊(中國科技論文優秀期刊)、知網收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等數據庫收錄。獲得了Caj-cd規范獲獎期刊、中國優秀期刊遴選數據庫、中國期刊全文數據庫(CJFD)、中國科技期刊優秀期刊、北大圖書館收錄期刊、中國人文社科學報優秀期刊等榮譽。主要欄目:理論思考、應用探討、翻譯策略、口譯研究、譯史縱橫、會訊·會議報道等,注重理論與實踐結合。該期刊的讀者群體主要是文化工作者、文化研究者、文化政策制定者以及對文化領域感興趣的讀者。
投稿須知:
(一)論點鮮明,論據可靠,邏輯清晰、文字精煉。
(二)本刊用稿采取三審四校制。來稿應包括題名、作者姓名、作者單位、中英文摘要與關鍵詞、主要作者簡介、正文、參考文獻等。
(三)論文所涉及的課題如取得國家或部、省、市級以上基金資助或屬攻關項目,應標注于文章參考文獻后,書寫內容包括:項目來源、項目名稱及項目編號,并附基金證書復印件或影印件。
(四)正文中所有字符均使用中文、英文或其他插入的文本符號,禁止使用小圖片代替有關符號。
(五)本集刊注釋采用腳注形式,引用文獻需嚴格遵守學術規范,注明出處。
發表周期:
采用三審制(初審、復審、終審),《上海翻譯》期刊預計審稿時間:1-3個月,如果超過預計的審稿時間仍未收到回復,可以主動聯系編輯部詢問進度,若想縮短周期,流程協助可咨詢在線客服。
投稿建議:
投稿《上海翻譯》期刊需注重選題創新性與格式規范性。建議投稿前充分研讀近期刊發文章,并嚴格遵循雜志社要求,對于具備一定學術實力的作者來說,是一個相對好投且發表周期較短的期刊選擇。
上海翻譯發表范例
-
校聘翻譯專業兼職導師:困境與出路
作者:岳峰; 林世宋; 曾水波
-
我國翻譯師資建設的回顧與前瞻
作者:龍吉星; 劉瑾
-
口譯員技術應用能力實證研究:問題與對策
作者:王華樹; 李智; 李德鳳
-
IVY虛擬現實口譯訓練模式研究
作者:劉夢蓮
-
機器口譯與人工口譯的價值關系研究
作者:趙毅慧
-
計算機輔助口譯教學研究二十年:現狀、問題與展望
作者:鄧軍濤; 陸晨
-
English Abstracts of Major Papers
作者:--
-
上海書展舉行《中國翻譯家研究》(三卷本)讀者見面會
作者:--
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。