緒論:寫作既是個(gè)人情感的抒發(fā),也是對(duì)學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇核醫(yī)學(xué)論文范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發(fā)。
(1)使命:
建立一支能夠彌補(bǔ)專業(yè)之間界限的研究團(tuán)隊(duì),并創(chuàng)新醫(yī)療技術(shù),為來自世界各地的臨床醫(yī)生和研究人員培訓(xùn)轉(zhuǎn)化實(shí)踐和先進(jìn)技術(shù)。
(2)愿景:
通過有實(shí)用性和創(chuàng)造性的發(fā)展實(shí)踐來簡化新發(fā)現(xiàn)進(jìn)入臨床的過程,以改善全球健康狀況。
(3)價(jià)值觀:
正直,仁慈,責(zé)任,尊重,卓越和執(zhí)行明確的目標(biāo)。
(4)戰(zhàn)略重點(diǎn):
轉(zhuǎn)化研究和教育基礎(chǔ)設(shè)施;注重多學(xué)科領(lǐng)先技術(shù)平臺(tái);通過科研合作網(wǎng)招聘精英和專業(yè)員工隊(duì)伍;創(chuàng)建一種支持全球協(xié)作和轉(zhuǎn)化新發(fā)現(xiàn)的文化和網(wǎng)絡(luò);以調(diào)動(dòng)社區(qū)為使命,通過研究來改變醫(yī)療保健。
1.2研究空間和設(shè)施
美國休斯敦衛(wèi)理公會(huì)醫(yī)院研究所占地面積40877m2,大樓共12層,150個(gè)實(shí)驗(yàn)臺(tái);醫(yī)院內(nèi)部有額外9290m2的研究空間。其中轉(zhuǎn)化研究大樓擁有能夠容納90名主要研究員的開放實(shí)驗(yàn)室,擁有增強(qiáng)跨學(xué)科研究的核心設(shè)施,還擁有兩個(gè)符合GMP認(rèn)證的實(shí)驗(yàn)室,以制備臨床級(jí)放射性藥物、生物制劑和小分子研究的開展;擁有先進(jìn)的手術(shù)模擬訓(xùn)練設(shè)施。該研究所擁有用于臨床前和臨床研究所需的最先進(jìn)影像設(shè)備。主要包括:擁有最先進(jìn)的商用級(jí)SPECT,大口徑MRI和PET;共聚焦激光掃描顯微鏡、在體內(nèi)多光子激光掃描顯微鏡、場發(fā)射掃描型電子顯微鏡;1臺(tái)能建立放射性同位素的回旋加速器;在cGMP的放射化學(xué)實(shí)驗(yàn)室中有9個(gè)熱室(鉛盒化學(xué)實(shí)驗(yàn)室),用于生產(chǎn)放射性藥物。研究所能提供20項(xiàng)核心尖端試驗(yàn)技術(shù)和數(shù)據(jù)分析平臺(tái),包括分子診斷學(xué)、蛋白質(zhì)組學(xué)、流式細(xì)胞術(shù)、病理、生物醫(yī)學(xué)信息學(xué)和生物統(tǒng)計(jì)學(xué)的支持、芯片和血清/組織標(biāo)本庫。
1.3研究資金和項(xiàng)目
2013年,研究所有1450萬美元美國國立衛(wèi)生研究院資助資金和3700萬美元校外資助資金,總年度研發(fā)投入達(dá)到1.2億美元。2013年底,研究所擁有840個(gè)臨床研究項(xiàng)目,形成了10個(gè)比較穩(wěn)定的研究方向,包括癌癥、心血管疾病、炎癥及表觀遺傳學(xué)、糖尿病及代謝性疾病、感染性疾病、神經(jīng)科學(xué)、移植免疫學(xué)、基因組醫(yī)學(xué)、組織工程及再生醫(yī)學(xué)的研究成果。經(jīng)過多年積累,在癌癥研究上形成了領(lǐng)先優(yōu)勢,成立了3個(gè)美國國家癌癥研究所資助的多學(xué)科中心:創(chuàng)新癌癥研究中心、德州納米醫(yī)學(xué)癌癥中心和癌癥發(fā)展系統(tǒng)化模擬中心;并形成了3個(gè)跨學(xué)科優(yōu)勢研究領(lǐng)域,包括納米醫(yī)學(xué)、系統(tǒng)醫(yī)學(xué)與生物工程、轉(zhuǎn)化影像。
1.4合作機(jī)構(gòu)與人員
目前,研究所擁有270個(gè)成員和1400個(gè)具備資格的研究人員。美國國內(nèi)合作伙伴主要有威爾康乃爾醫(yī)學(xué)院、休斯頓大學(xué)等;國際合作伙伴包括中國科學(xué)院研究生院、清華大學(xué)在內(nèi)的多個(gè)國家有合作。
1.5培訓(xùn)與教育
研究所高度重視科技教育與創(chuàng)新,使先進(jìn)的研究成果及時(shí)應(yīng)用和轉(zhuǎn)化。目前擁有手術(shù)訓(xùn)練和虛擬醫(yī)院設(shè)施、15個(gè)程序技能站、心胸手術(shù)室、3個(gè)研究手術(shù)室、無生命的技能實(shí)驗(yàn)室、視頻編輯套件。負(fù)責(zé)監(jiān)督500多名學(xué)員研究,具體項(xiàng)目包括:學(xué)術(shù)課程、本科生暑期學(xué)生計(jì)劃、研究生2年培訓(xùn)實(shí)習(xí)、醫(yī)療研究項(xiàng)目、博士后培訓(xùn)計(jì)劃、臨床科學(xué)家與研究系列講座、實(shí)習(xí)項(xiàng)目等。學(xué)員來自于美國全國各地合作大學(xué)以及國際合作伙伴。
1.6管理與運(yùn)營
研究所實(shí)行董事會(huì)管理下的獨(dú)立運(yùn)營模式,執(zhí)行管理辦公室全面負(fù)責(zé)日常運(yùn)營和管理事務(wù),下設(shè)交流與對(duì)外關(guān)系辦公室、輻射安全辦公室、科研經(jīng)費(fèi)結(jié)算管理辦公室、治理與學(xué)部事務(wù)辦公室、資助和合同管理辦公室、中心實(shí)驗(yàn)室運(yùn)營管理辦公室、休斯敦衛(wèi)理公會(huì)學(xué)院、研究受試者保護(hù)辦公室、科研技術(shù)管理辦公室、技術(shù)轉(zhuǎn)讓辦公室、科研權(quán)益沖突管理辦公室。研究所重點(diǎn)管理領(lǐng)域包括:
(1)成員及資格認(rèn)證管理。
包括科研資格認(rèn)證、研究所成員管理、成員入職培訓(xùn)等。
(2)資助和合同管理。
包括科研經(jīng)費(fèi)審核。
(3)技術(shù)轉(zhuǎn)讓。
支持基礎(chǔ)研究成果轉(zhuǎn)化應(yīng)用到臨床;確定哪些專利、發(fā)明和其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)可轉(zhuǎn)化成商業(yè)產(chǎn)品和服務(wù)技術(shù)。
(4)科研權(quán)益沖突政策。
確保科研設(shè)計(jì)、實(shí)施、報(bào)告和公布的研究不會(huì)因?qū)嶋H或可能發(fā)生的沖突而失之偏頗。
(5)衛(wèi)理在線研究技術(shù)倡議。
允許以電子方式提交的所有行政審查和批準(zhǔn)、IRB、IACUC、贈(zèng)款和跟蹤、合同意見書等。
(6)研究受試者保護(hù)。
負(fù)責(zé)監(jiān)督涉及使用人類受試者、動(dòng)物或限制材料研究的審批程序。有關(guān)使用人類受試者、動(dòng)物或研究生物制劑,經(jīng)過機(jī)構(gòu)審查委員會(huì)、機(jī)構(gòu)動(dòng)物倫理委員會(huì)、生物安全委員會(huì)的審核。
(7)技術(shù)攻關(guān)。
支持其研究人員自動(dòng)執(zhí)行管理流程,包括管理應(yīng)用程序開發(fā)和實(shí)驗(yàn)室技術(shù)運(yùn)作。
2對(duì)我國醫(yī)院建立臨床醫(yī)學(xué)研究所的啟示
2.1建立臨床醫(yī)學(xué)研究所是提升臨床科研水平和學(xué)科綜合實(shí)力的重要平臺(tái)
(1)重視轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)是建立臨床醫(yī)學(xué)研究所的根本。
轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)是一個(gè)致力于克服基礎(chǔ)研究與臨床和公共衛(wèi)生應(yīng)用間嚴(yán)重失衡的醫(yī)學(xué)發(fā)展的新模式,其意義及價(jià)值已引起歐美國家高度重視,美國已在近40所大學(xué)建立了轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)中心。美國休斯敦衛(wèi)理公會(huì)醫(yī)院研究所將基礎(chǔ)研究向臨床應(yīng)用轉(zhuǎn)化研究為重點(diǎn),促進(jìn)了基礎(chǔ)研究成果的轉(zhuǎn)化和現(xiàn)代醫(yī)學(xué)技術(shù)的創(chuàng)新。對(duì)我國醫(yī)學(xué)研究機(jī)構(gòu)而言,從傳統(tǒng)的基礎(chǔ)研究向重視轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)研究轉(zhuǎn)型,或是建立以轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)為重點(diǎn)的臨床醫(yī)學(xué)研究所意義重大。
(2)注重成果推廣和培訓(xùn)是臨床醫(yī)學(xué)研究所的價(jià)值體現(xiàn)。
美國休斯敦衛(wèi)理公會(huì)醫(yī)院研究所有較為完整的教育和培訓(xùn)體系,培訓(xùn)內(nèi)容豐富,培訓(xùn)設(shè)施先進(jìn),擁有手術(shù)訓(xùn)練和虛擬醫(yī)院設(shè)施、15個(gè)程序技能站、心胸手術(shù)室、3個(gè)研究手術(shù)室、無生命的技能實(shí)驗(yàn)室。這一戰(zhàn)略發(fā)展理念更加體現(xiàn)了臨床科研為臨床服務(wù)的思想,這些硬軟件設(shè)施保證了臨床科研成果更加迅捷地向臨床應(yīng)用轉(zhuǎn)化,直接產(chǎn)生生產(chǎn)力,為提高社會(huì)健康水平服務(wù)。
2.2重視學(xué)科交叉融合是綜合性臨床醫(yī)學(xué)研究所生存和發(fā)展的基礎(chǔ)
(1)學(xué)科交叉融合是醫(yī)學(xué)研究的重要趨勢。
美國休斯敦衛(wèi)理公會(huì)醫(yī)院研究所有意混合傳統(tǒng)部門間的界限,促進(jìn)不同學(xué)科和背景的科學(xué)家團(tuán)隊(duì)進(jìn)行合作和創(chuàng)新研究,以解決人類多個(gè)關(guān)鍵領(lǐng)域的疾病。學(xué)科交叉融合和整合創(chuàng)新也是當(dāng)前醫(yī)學(xué)研究的一個(gè)重要發(fā)展趨勢,充分利用最先進(jìn)的數(shù)字技術(shù)、納米材料技術(shù)、全基因檢測技術(shù)等,與各傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)學(xué)科融合,將面臨共同疾病和健康問題的不同學(xué)科整合在一起,協(xié)同研究和創(chuàng)新。學(xué)科交叉融合也是我國醫(yī)院在設(shè)立臨床醫(yī)學(xué)研究所時(shí)必須重點(diǎn)考慮的問題,也使得在大型綜合醫(yī)院設(shè)立綜合性臨床醫(yī)學(xué)研究所變得意義重大。
(2)引進(jìn)先進(jìn)設(shè)備和建立綜合技術(shù)
平臺(tái)有利于提高研究所運(yùn)營效率和發(fā)揮資源優(yōu)勢。先進(jìn)的儀器設(shè)備和一流的技術(shù)平臺(tái)是美國休斯敦衛(wèi)理公會(huì)醫(yī)院研究所取得的卓越科研成就的重大保障。如該研究所擁有國家最先進(jìn)的影像設(shè)備、符合GMP認(rèn)證的實(shí)驗(yàn)室設(shè)施、最先進(jìn)的模擬手術(shù)設(shè)備等,都是國內(nèi)研究機(jī)構(gòu)在建設(shè)思路上不具備的。共有的設(shè)備和技術(shù)平臺(tái)也是提高資源利用效率的有效方式,尤其是對(duì)于高端、高成本的設(shè)備,更應(yīng)該充分發(fā)揮其價(jià)值,這也是設(shè)立綜合性醫(yī)學(xué)研究所的意義所在。
2.3緊跟國際醫(yī)學(xué)發(fā)展前沿和結(jié)合
各醫(yī)院學(xué)科優(yōu)勢是臨床醫(yī)學(xué)研究所戰(zhàn)略定位的關(guān)鍵
(1)臨床醫(yī)療優(yōu)勢和研究所的品牌優(yōu)勢相輔相成。
美國休斯敦衛(wèi)理公會(huì)醫(yī)院研究所的一項(xiàng)重要啟示是從PI管理模式到形成研究所的品牌優(yōu)勢。該研究所面向全院乃至全國開發(fā)實(shí)驗(yàn)室平臺(tái),建立840個(gè)研究項(xiàng)目組和10相對(duì)穩(wěn)定的研究方向,在此基礎(chǔ)上再形成研究所的優(yōu)勢和品牌,逐步形成了系統(tǒng)醫(yī)學(xué)、分子影像和生物工程、納米醫(yī)學(xué)3個(gè)領(lǐng)先研究領(lǐng)域,其研究和創(chuàng)新能力達(dá)到國際領(lǐng)先水平。我國醫(yī)院在設(shè)立研究機(jī)構(gòu)時(shí),應(yīng)充分借鑒這一管理理念和思路,開放實(shí)驗(yàn)室平臺(tái),實(shí)行靈活PI管理模式,結(jié)合醫(yī)院當(dāng)前各學(xué)科臨床醫(yī)療優(yōu)勢,整合優(yōu)勢學(xué)科資源,凝練學(xué)科方向,在此基礎(chǔ)上形成研究所的領(lǐng)先研究領(lǐng)域和品牌。
(2)臨床應(yīng)用廣泛的核醫(yī)學(xué)技術(shù),如:骨骼系統(tǒng)、泌尿系統(tǒng)等。
(3)在臨床診斷治療、療效判斷、預(yù)后評(píng)估中有較高臨床應(yīng)用價(jià)值的核醫(yī)學(xué)技術(shù),如:腫瘤核醫(yī)學(xué)、心血管系統(tǒng)核醫(yī)學(xué)、神經(jīng)系統(tǒng)核醫(yī)學(xué)。
(4)臨床價(jià)值重大的核素治療,如甲狀腺疾病及腫瘤的核素治療等。對(duì)重點(diǎn)內(nèi)容進(jìn)行重點(diǎn)講解,從核素顯像的原理,影像的分析要點(diǎn)、常見的異常類型、臨床應(yīng)用價(jià)值以及核素治療的適應(yīng)證、禁忌證、治療后的防護(hù),突出教學(xué)中的重點(diǎn)內(nèi)容;同時(shí)給出實(shí)際病例,進(jìn)行課堂討論,積極與學(xué)生互動(dòng),活躍課堂氣氛,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,增強(qiáng)教學(xué)效果。在考試命題過程中,充分體現(xiàn)教學(xué)大綱中的重點(diǎn)內(nèi)容,突出核醫(yī)學(xué)的臨床實(shí)用性。
2改進(jìn)教學(xué)方法
進(jìn)行多模式教學(xué)過去由于教學(xué)內(nèi)容多,理論課時(shí)數(shù)少的矛盾,教師們更多進(jìn)行了“填鴨式灌輸”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,課堂以教師講授為主進(jìn)行教學(xué),忽略了與學(xué)生的互動(dòng)、提問、討論等環(huán)節(jié),使學(xué)生疲于接受教學(xué)內(nèi)容,而難以及時(shí)消化吸收,導(dǎo)致學(xué)習(xí)興趣低、學(xué)習(xí)效率低。隨著多媒體技術(shù)在醫(yī)學(xué)教學(xué)中的廣泛應(yīng)用,核醫(yī)學(xué)的教學(xué)模式發(fā)生了前所未有的變革。多媒體技術(shù)將圖像、動(dòng)畫、視頻及文字資料生動(dòng)逼真的融于教學(xué)過程中,將抽象的無法用語言描述清楚的教學(xué)內(nèi)容予以模擬,給學(xué)生們更為直觀、深刻的影像,為學(xué)生提供了一個(gè)感性認(rèn)識(shí)與理性認(rèn)識(shí)相結(jié)合的平臺(tái)。教師們充分利用多媒體教育技術(shù)來輔助教學(xué),將大量的圖片制作成多媒體幻燈,將核素示蹤過程完全以圖片或動(dòng)畫的形式展現(xiàn)給學(xué)生,結(jié)合實(shí)際病例進(jìn)行提問并展開討論,最大限度的吸引了學(xué)生的注意力,高度的調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、主動(dòng)性,實(shí)現(xiàn)教學(xué)互動(dòng),突出了教學(xué)中的重點(diǎn),增加了教學(xué)信息量,同時(shí)增強(qiáng)了教學(xué)效果。
3將核醫(yī)學(xué)影像與其它影像學(xué)進(jìn)行比較
體現(xiàn)出核醫(yī)學(xué)功能顯像獨(dú)特優(yōu)勢在教學(xué)過程中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生們以放射學(xué)得理念學(xué)習(xí)核醫(yī)學(xué),特別強(qiáng)調(diào)解剖學(xué)的概念,例如在描述影像時(shí),常用放射學(xué)概念,如“密度”、“信號(hào)”等,因此,授課時(shí),我們特別將放射影像學(xué)與核醫(yī)學(xué)進(jìn)行對(duì)比,在總論的教學(xué)過程中,強(qiáng)調(diào)放射影像學(xué)與核醫(yī)學(xué)成像原理的不同;在各論教學(xué)時(shí)再進(jìn)行比較教學(xué);例如心肌灌注顯像是核醫(yī)學(xué)的一個(gè)重點(diǎn)內(nèi)容,主要目的是評(píng)估冠心病心肌缺血的部位、范圍及程度;而多排螺旋CT冠狀動(dòng)脈血管成像(簡稱冠脈CTA)也是目前診斷冠心病的主要影像學(xué)診斷手段之一;我們將二者進(jìn)行比較教學(xué);冠脈CTA檢查的是冠狀動(dòng)脈的解剖學(xué)改變,即冠脈有無狹窄、鈣化及肌橋,并對(duì)病變進(jìn)行精確定位。理論上冠狀動(dòng)脈狹窄可致心肌的血流灌注減少,但由于機(jī)體有著強(qiáng)大的代償機(jī)制,并不是所有冠脈狹窄、斑塊及肌橋都會(huì)出現(xiàn)心肌缺血或梗死,因此,冠脈CTA并不能顯示冠脈疾病引發(fā)的心肌缺血的范圍、程度;然而這恰好是心肌灌注顯像的特長。心肌灌注顯像觀察的是心肌的血流灌注情況,通過心肌放射性分布的多與少反映心肌血流灌注的多與少,而心肌細(xì)胞聚集放射性的多少取決于該部位冠狀動(dòng)脈灌注血流灌注量,即心肌灌注顯像反映的是冠狀動(dòng)脈狹窄這個(gè)病因所導(dǎo)致的結(jié)果-冠心病患者心肌缺血的范圍及程度,從而判斷預(yù)后,并可評(píng)價(jià)冠脈支架的療效。這好比是水渠與稻田,冠狀動(dòng)脈好比是水渠,心肌好比是稻田,水渠有問題不能代表稻田的灌溉不好,而我們更為關(guān)注的是稻田里的麥苗是否長的好,即心肌是否缺血。由此可見冠脈CTA所提供的是解剖學(xué)信息,心肌灌注顯像提供的是功能學(xué)信息,二者分別反映了一個(gè)疾病的兩個(gè)不同的側(cè)面,從不同的角度對(duì)疾病進(jìn)行評(píng)估,各有所長,不可相互替代或混淆。
4緊隨現(xiàn)代醫(yī)學(xué)發(fā)展
及時(shí)更新教學(xué)內(nèi)容,增加核醫(yī)學(xué)最新研究進(jìn)展,培養(yǎng)學(xué)生及時(shí)跟進(jìn)醫(yī)學(xué)科技發(fā)展的新動(dòng)態(tài)科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展帶動(dòng)了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的發(fā)展,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展更是日新月異。現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)已從單純的形態(tài)學(xué)診斷發(fā)展為形態(tài)與功能成像并重,并著眼于分子影像學(xué)的研究,分子影像學(xué)代表了21世紀(jì)醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展方向。隨著現(xiàn)代核醫(yī)學(xué)的不斷發(fā)展,尤其是分子核醫(yī)學(xué)取得了顯著進(jìn)展,帶動(dòng)了腫瘤核醫(yī)學(xué)、核心臟病學(xué)及神經(jīng)核醫(yī)學(xué)的迅猛發(fā)展。尤其是圖像融合技術(shù)的應(yīng)用,解決了核醫(yī)學(xué)圖像模糊、解剖結(jié)構(gòu)欠清晰的難題;PET/CT、SPECT/CT圖像融合一體機(jī)的使用,使核醫(yī)學(xué)的發(fā)展進(jìn)入了新的發(fā)展階段。另外,隨著現(xiàn)代臨床醫(yī)學(xué)及現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展,有些傳統(tǒng)的核醫(yī)學(xué)檢查方法的臨床應(yīng)用逐漸減少,甚至被淘汰了;同時(shí),隨著核醫(yī)學(xué)儀器及放射性藥物的發(fā)展,核醫(yī)學(xué)中新的內(nèi)容層出不窮,我們需要及時(shí)跟進(jìn)核醫(yī)學(xué)的發(fā)展,將核醫(yī)學(xué)的新技術(shù)、新進(jìn)展及時(shí)補(bǔ)充到教學(xué)中,突出核醫(yī)學(xué)先進(jìn)性及實(shí)用性,及時(shí)對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行更新并重點(diǎn)講解這些內(nèi)容,例如:隨著PEC/CT的廣泛使用,正電子顯像成為了核醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn),并廣泛應(yīng)用于臨床,因此,正電子顯像的顯像原理、臨床應(yīng)用價(jià)值就成為了新的重點(diǎn)內(nèi)容;這樣更貼近臨床的教學(xué),不但提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣,同時(shí)也拓寬了學(xué)生的知識(shí)面,使得學(xué)生們及時(shí)跟進(jìn)學(xué)科發(fā)展新動(dòng)態(tài),在將來的臨床實(shí)踐中能更合理自如的運(yùn)用核醫(yī)學(xué)知識(shí)為臨床服務(wù)。
5加強(qiáng)教師技能培訓(xùn)
2改進(jìn)教學(xué)方法,進(jìn)行多模式教學(xué)
過去由于教學(xué)內(nèi)容多,理論課時(shí)數(shù)少的矛盾,教師們更多進(jìn)行了“填鴨式灌輸”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,課堂以教師講授為主進(jìn)行教學(xué),忽略了與學(xué)生的互動(dòng)、提問、討論等環(huán)節(jié),使學(xué)生疲于接受教學(xué)內(nèi)容,而難以及時(shí)消化吸收,導(dǎo)致學(xué)習(xí)興趣低、學(xué)習(xí)效率低。隨著多媒體技術(shù)在醫(yī)學(xué)教學(xué)中的廣泛應(yīng)用,核醫(yī)學(xué)的教學(xué)模式發(fā)生了前所未有的變革。多媒體技術(shù)將圖像、動(dòng)畫、視頻及文字資料生動(dòng)逼真的融于教學(xué)過程中,將抽象的無法用語言描述清楚的教學(xué)內(nèi)容予以模擬,給學(xué)生們更為直觀、深刻的影像,為學(xué)生提供了一個(gè)感性認(rèn)識(shí)與理性認(rèn)識(shí)相結(jié)合的平臺(tái)。教師們充分利用多媒體教育技術(shù)來輔助教學(xué),將大量的圖片制作成多媒體幻燈,將核素示蹤過程完全以圖片或動(dòng)畫的形式展現(xiàn)給學(xué)生,結(jié)合實(shí)際病例進(jìn)行提問并展開討論,最大限度的吸引了學(xué)生的注意力,高度的調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、主動(dòng)性,實(shí)現(xiàn)教學(xué)互動(dòng),突出了教學(xué)中的重點(diǎn),增加了教學(xué)信息量,同時(shí)增強(qiáng)了教學(xué)效果。
3將核醫(yī)學(xué)影像與其它影像學(xué)進(jìn)行比較,體現(xiàn)出核醫(yī)學(xué)功能顯像獨(dú)特優(yōu)勢
在教學(xué)過程中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生們以放射學(xué)得理念學(xué)習(xí)核醫(yī)學(xué),特別強(qiáng)調(diào)解剖學(xué)的概念,例如在描述影像時(shí),常用放射學(xué)概念,如“密度”、“信號(hào)”等,因此,授課時(shí),我們特別將放射影像學(xué)與核醫(yī)學(xué)進(jìn)行對(duì)比,在總論的教學(xué)過程中,強(qiáng)調(diào)放射影像學(xué)與核醫(yī)學(xué)成像原理的不同;在各論教學(xué)時(shí)再進(jìn)行比較教學(xué);例如心肌灌注顯像是核醫(yī)學(xué)的一個(gè)重點(diǎn)內(nèi)容,主要目的是評(píng)估冠心病心肌缺血的部位、范圍及程度;而多排螺旋CT冠狀動(dòng)脈血管成像(簡稱冠脈CTA)也是目前診斷冠心病的主要影像學(xué)診斷手段之一;我們將二者進(jìn)行比較教學(xué);冠脈CTA檢查的是冠狀動(dòng)脈的解剖學(xué)改變,即冠脈有無狹窄、鈣化及肌橋,并對(duì)病變進(jìn)行精確定位。理論上冠狀動(dòng)脈狹窄可致心肌的血流灌注減少,但由于機(jī)體有著強(qiáng)大的代償機(jī)制,并不是所有冠脈狹窄、斑塊及肌橋都會(huì)出現(xiàn)心肌缺血或梗死,因此,冠脈CTA并不能顯示冠脈疾病引發(fā)的心肌缺血的范圍、程度;然而這恰好是心肌灌注顯像的特長。心肌灌注顯像觀察的是心肌的血流灌注情況,通過心肌放射性分布的多與少反映心肌血流灌注的多與少,而心肌細(xì)胞聚集放射性的多少取決于該部位冠狀動(dòng)脈灌注血流灌注量,即心肌灌注顯像反映的是冠狀動(dòng)脈狹窄這個(gè)病因所導(dǎo)致的結(jié)果-冠心病患者心肌缺血的范圍及程度,從而判斷預(yù)后,并可評(píng)價(jià)冠脈支架的療效。這好比是水渠與稻田,冠狀動(dòng)脈好比是水渠,心肌好比是稻田,水渠有問題不能代表稻田的灌溉不好,而我們更為關(guān)注的是稻田里的麥苗是否長的好,即心肌是否缺血。由此可見冠脈CTA所提供的是解剖學(xué)信息,心肌灌注顯像提供的是功能學(xué)信息[2],二者分別反映了一個(gè)疾病的兩個(gè)不同的側(cè)面,從不同的角度對(duì)疾病進(jìn)行評(píng)估,各有所長,不可相互替代或混淆。
4緊隨現(xiàn)代醫(yī)學(xué)發(fā)展,及時(shí)更新教學(xué)內(nèi)容,增加核醫(yī)學(xué)最新研究進(jìn)展,培養(yǎng)學(xué)生及時(shí)跟進(jìn)醫(yī)學(xué)科技發(fā)展的新動(dòng)態(tài)
科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展帶動(dòng)了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的發(fā)展,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展更是日新月異。現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)已從單純的形態(tài)學(xué)診斷發(fā)展為形態(tài)與功能成像并重,并著眼于分子影像學(xué)的研究,分子影像學(xué)代表了21世紀(jì)醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展方向。隨著現(xiàn)代核醫(yī)學(xué)的不斷發(fā)展,尤其是分子核醫(yī)學(xué)取得了顯著進(jìn)展,帶動(dòng)了腫瘤核醫(yī)學(xué)、核心臟病學(xué)及神經(jīng)核醫(yī)學(xué)的迅猛發(fā)展。尤其是圖像融合技術(shù)的應(yīng)用,解決了核醫(yī)學(xué)圖像模糊、解剖結(jié)構(gòu)欠清晰的難題;PET/CT、SPECT/CT圖像融合一體機(jī)的使用,使核醫(yī)學(xué)的發(fā)展進(jìn)入了新的發(fā)展階段[2]。另外,隨著現(xiàn)代臨床醫(yī)學(xué)及現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展,有些傳統(tǒng)的核醫(yī)學(xué)檢查方法的臨床應(yīng)用逐漸減少,甚至被淘汰了;同時(shí),隨著核醫(yī)學(xué)儀器及放射性藥物的發(fā)展,核醫(yī)學(xué)中新的內(nèi)容層出不窮,我們需要及時(shí)跟進(jìn)核醫(yī)學(xué)的發(fā)展,將核醫(yī)學(xué)的新技術(shù)、新進(jìn)展及時(shí)補(bǔ)充到教學(xué)中,突出核醫(yī)學(xué)先進(jìn)性及實(shí)用性,及時(shí)對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行更新并重點(diǎn)講解這些內(nèi)容,例如:隨著PEC/CT的廣泛使用,正電子顯像成為了核醫(yī)學(xué)研究熱點(diǎn),并廣泛應(yīng)用于臨床,因此,正電子顯像的顯像原理、臨床應(yīng)用價(jià)值就成為了新的重點(diǎn)內(nèi)容;這樣更貼近臨床的教學(xué),不但提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣,同時(shí)也拓寬了學(xué)生的知識(shí)面,使得學(xué)生們及時(shí)跟進(jìn)學(xué)科發(fā)展新動(dòng)態(tài),在將來的臨床實(shí)踐中能更合理自如的運(yùn)用核醫(yī)學(xué)知識(shí)為臨床服務(wù)。
作為“相約北京——2008”奧運(yùn)文化活動(dòng)之一,《蔡國強(qiáng):我想要相信》大型個(gè)人回顧展由文化部中外文化交流中心、美國紐約所羅門·R·古根海姆基金會(huì)和中國美術(shù)館聯(lián)合主辦,收錄的作品來自歐美及亞洲等多所美術(shù)館及私人收藏,幾乎均未在國內(nèi)展示過。據(jù)了解,展覽期間中國美術(shù)館將保持原有參觀規(guī)定,觀眾只需購買一張20元的門票,就可以參觀包括本次展覽在內(nèi)的館內(nèi)所有展覽。
“這是我作品迄今在國內(nèi)最大規(guī)模的展示。”蔡國強(qiáng)說:“《我想要相信》的主題為觀眾留下一個(gè)窗口,與我進(jìn)行對(duì)話。”作品采用了多種獨(dú)特的媒材:以鋪設(shè)在紙上的火藥引燃后形成的火藥草圖,通過影像、照片和預(yù)備草圖來記錄在特殊場所進(jìn)行的爆破計(jì)劃,大型裝置藝術(shù),通過照片記錄的社會(huì)項(xiàng)目……本次展覽的策展人、來自紐約古根海姆博物館的亞歷山德拉·孟璐介紹說,展覽以年代順序和不同主題為線索,力求展示蔡國強(qiáng)卓越的創(chuàng)造力和出眾的視覺及概念語言。
北京是蔡國強(qiáng)全球巡展的第二站。“在第一站美國紐約的古根海姆美術(shù)館,蔡國強(qiáng)受到極高的禮遇。”文化部中外文化交流中心主任呂軍說,策展人撤掉了包括畢加索在內(nèi)的所有名家的作品,騰出3500多平方米的空間,主辦了這場有史以來中國藝術(shù)家在美國美術(shù)館舉辦的規(guī)模最大的個(gè)人展覽。
“蔡國強(qiáng)名副其實(shí)地打破了我們時(shí)代藝術(shù)創(chuàng)造的公認(rèn)標(biāo)準(zhǔn)。”紐約古根海姆基金會(huì)主席托馬斯·克倫斯評(píng)價(jià)說,“他自由無羈地從古代神話、軍事歷史、道家學(xué)說、革命策略、佛教哲學(xué)、煙火技術(shù)、中醫(yī)等活動(dòng)中取材,他的藝術(shù)是社會(huì)能量的一種體現(xiàn)。”
美術(shù)館充滿創(chuàng)造能量
蔡國強(qiáng)的創(chuàng)作來源于對(duì)不同事物的思考和渴望,其中最著名的就是擅用火藥進(jìn)行爆繪創(chuàng)作。展廳內(nèi)展示的影像絢爛喧鬧,火藥草圖卻靜謐安詳,呈現(xiàn)給人們的是科學(xué)和藝術(shù)的壯觀融合。用蔡國強(qiáng)的話說,“要讓整個(gè)美術(shù)館充滿創(chuàng)造能量。”
1號(hào)展廳內(nèi)長33米、高4米的大型火藥爆繪畫《歷史足跡:為北京奧運(yùn)作的計(jì)劃》將北京奧運(yùn)開幕式上29個(gè)巨型足印綻放的歷史瞬間凝固了下來。中國美術(shù)館館長范迪安介紹說,這是8月12日蔡國強(qiáng)特地回到家鄉(xiāng)泉州為本展制作的作品。
在蔡國強(qiáng)火藥爆繪畫中,最大的一幅是蔡國強(qiáng)2006年為中國閩臺(tái)緣博物館開館所作、面積達(dá)162平方米的作品《同文、同種、同根生》。在第9展廳播放的影像中重現(xiàn)了作品的創(chuàng)作過程:用火藥在特制的大麻紙上爆破,炙燒成畫,并運(yùn)用LED燈光藝術(shù)和電腦技術(shù)控制,將180個(gè)百家姓顯像在壁畫上,與榕樹交映顯現(xiàn)出奇妙的圖騰。
第9展廳內(nèi)展出的《歡樂頌》格外引人注目,因?yàn)檫@是蔡國強(qiáng)《為APEC作的計(jì)劃》十四幅草圖中的一幅。2001年上海亞太經(jīng)合組織會(huì)議期間,蔡國強(qiáng)負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)煙火秀。他爆繪出的十四幅手制草圖在香港嘉士得拍賣會(huì)上以7424萬元港幣賣出,成為史上最貴的中國畫。
有一個(gè)場域,就能變出藝術(shù)
2加強(qiáng)各個(gè)科室間的溝通和學(xué)習(xí)
臨床指南除了包含內(nèi)科學(xué)內(nèi)容,還含有外科學(xué)、婦科學(xué)、兒科學(xué)、診斷學(xué)等學(xué)科知識(shí)。臨床實(shí)踐指南引入到中西醫(yī)結(jié)合內(nèi)科學(xué)臨床實(shí)踐教學(xué)中,能促進(jìn)各學(xué)科間溝通和學(xué)習(xí),促進(jìn)學(xué)科發(fā)展。在教學(xué)過程中,可加強(qiáng)學(xué)生對(duì)臨床各學(xué)科的聯(lián)合理解和聯(lián)合運(yùn)用。部分指南中提及的先進(jìn)的實(shí)驗(yàn)室檢查,很多醫(yī)院沒有此檢查項(xiàng)目,更加需要檢驗(yàn)科和臨床科室進(jìn)行溝通、交流。檢驗(yàn)科能了解到某項(xiàng)實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目的重要性和必要性,從而發(fā)展檢驗(yàn)科的業(yè)務(wù)。臨床科室也能了解某實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目的可行性。通過各科室的相互協(xié)作,提高醫(yī)院實(shí)驗(yàn)檢測水平,又能提高診療技術(shù)。如:①甲亢的治療,可選用抗甲亢藥物治療、碘131治療、手術(shù)治療。就一個(gè)病例而言,就需要外科、放射科、內(nèi)科相互溝通,才能選擇最好的治療方案。②嗜鉻細(xì)胞瘤,以高血壓為首發(fā)癥狀,在診斷和治療,需要內(nèi)分泌科、心血管科、外科相互參與,才能得到正確的診斷和合理的治療。
3強(qiáng)化基礎(chǔ)知識(shí)
臨床指南除了包含臨床學(xué)科內(nèi)容,還含有藥理學(xué)、診斷學(xué)、病理學(xué)等基礎(chǔ)學(xué)科知識(shí)。臨床實(shí)踐指南引入到中西醫(yī)結(jié)合內(nèi)科學(xué)臨床實(shí)踐教學(xué)中,能加強(qiáng)學(xué)生對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)的理解,能融會(huì)貫通基礎(chǔ)知識(shí)和臨床實(shí)踐技能,并能靈活運(yùn)用診斷等基礎(chǔ)知識(shí),有助于指導(dǎo)治療。臨床工作中,也能促進(jìn)相關(guān)科室業(yè)務(wù)開展。如:ATA甲亢指南中,診斷部分提及多種實(shí)驗(yàn)室檢查,而臨床醫(yī)師對(duì)實(shí)驗(yàn)室的檢查方法、原理、結(jié)果都難以掌握和理解。通過檢驗(yàn)科人員的指導(dǎo),才能更好地使用實(shí)驗(yàn)檢查。深入理解各項(xiàng)檢查,能提高臨床診斷和指導(dǎo)治療。學(xué)生才能理解檢查項(xiàng)目的重要性。
4及時(shí)更新知識(shí)內(nèi)容
目前,有部分醫(yī)院、科室、相關(guān)學(xué)術(shù)會(huì)議組織相關(guān)醫(yī)護(hù)人員、研究生開展指南的學(xué)習(xí),有助于業(yè)務(wù)水品的提高和知識(shí)的及時(shí)更新。如:①甲狀腺功能減退癥的治療。目前的部分中西醫(yī)結(jié)合內(nèi)科學(xué)、內(nèi)科學(xué)教材在甲狀腺功能減退癥藥物替代治療中,仍將甲狀腺干粉列入治療藥物。但由于甲狀腺干粉制劑生物效應(yīng)不穩(wěn)定,已不推薦使用。通過這樣指南的學(xué)習(xí),能讓學(xué)生了解最新知識(shí)。②糖尿病的診斷和治療。2000年,世界衛(wèi)生組織就將糖尿病分為1型糖尿病、2型糖尿病、妊娠期糖尿病和其他特殊類型。現(xiàn)在還可以看到地區(qū)醫(yī)院的診斷中寫到Ⅰ型糖尿病。診斷命名更改超十年了,還有地區(qū)沒有更新。治療方面每年更新,就更需要及時(shí)學(xué)習(xí)、早日運(yùn)用,給患者帶來福音。
所謂科學(xué)性就是要求論文資料詳實(shí)、內(nèi)容先進(jìn)。科學(xué)性是醫(yī)學(xué)論文的生命。如果論文失去了科學(xué)性,不管文筆多么流暢,辭藻多么華麗,都毫無意義,只能是人力和時(shí)間的浪費(fèi)。
資料詳實(shí),指論文內(nèi)容、材料、結(jié)果必須是客觀存在的事實(shí),能夠經(jīng)得起科學(xué)的驗(yàn)證和實(shí)踐的考驗(yàn)。要對(duì)每一個(gè)醫(yī)學(xué)概念、數(shù)據(jù)等準(zhǔn)確無誤的理解和運(yùn)用,堅(jiān)持唯物辨證法的立場,實(shí)是求是,保持嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度,做到立論客觀,論據(jù)充分,論證嚴(yán)謹(jǐn)。不能主觀意斷,更不能為達(dá)到“預(yù)期目的”而歪曲事實(shí),偽造數(shù)據(jù)。
內(nèi)容先進(jìn),要求論文理論和實(shí)踐水平能夠代表當(dāng)今國內(nèi)外醫(yī)學(xué)發(fā)展水平,如果失去了這一點(diǎn),論文也就失去了價(jià)值。
(二)創(chuàng)新性
創(chuàng)新是醫(yī)學(xué)論文的靈魂。能否為促進(jìn)醫(yī)學(xué)發(fā)展作貢獻(xiàn)是衡量論文水平的根本標(biāo)準(zhǔn)。醫(yī)學(xué)論文非常重要的一點(diǎn)就是要有新創(chuàng)見、新觀點(diǎn)。醫(yī)學(xué)論文不同于教科書及綜述講座之類的文章,而是在于學(xué)術(shù)交流,報(bào)到新發(fā)現(xiàn),發(fā)表新方法、新理論。因此在內(nèi)容中必須突出“新”字,對(duì)于已為人知的觀點(diǎn)不必復(fù)述,而應(yīng)突出闡明自己新的觀點(diǎn)。
(三)理論性
醫(yī)學(xué)論文不僅是醫(yī)學(xué)科學(xué)研究的總結(jié),而且是一個(gè)在創(chuàng)造的過程。它不同于一般的科研記錄或?qū)嶒?yàn)報(bào)告,而應(yīng)提煉出指導(dǎo)醫(yī)學(xué)科研活動(dòng)及臨床實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),發(fā)現(xiàn)規(guī)律,并上升為理論,反過來指導(dǎo)實(shí)踐。
(四)簡潔性
醫(yī)學(xué)論文要求簡潔,這不同于一般的文學(xué)作品,需要各種修辭手段和華麗的詞藻,它要求行文嚴(yán)謹(jǐn),重點(diǎn)突出,文字語言規(guī)范、簡明,能用一個(gè)字表達(dá)清楚的就不用兩個(gè)字,不濫用同義詞和罕見詞。文章盡可能簡短,材料方法部分應(yīng)簡明扼要,結(jié)果部分可用較少的圖表說明較多的問題,討論部分不贅述已公認(rèn)的東西,不重復(fù)已有的討論。總之,用最短的文字說明要闡述的問題,以減少閱讀時(shí)間,使讀者用較短的時(shí)間獲得更多的信息。
(五)邏輯性
在已經(jīng)實(shí)施或即將實(shí)施臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)課程改革的14所醫(yī)學(xué)院校中,有7所院校的課程改革針對(duì)五年制醫(yī)學(xué)生,有3所院校的課程改革針對(duì)七年制醫(yī)學(xué)生,有3所院校的課程改革針對(duì)八年制醫(yī)學(xué)生,還有1所院校在不同學(xué)制的臨床醫(yī)學(xué)生中挑選50名學(xué)生組成一個(gè)試點(diǎn)班。課程整合后的評(píng)價(jià)體系尚未建立。盡管實(shí)施課程改革的院校部分已經(jīng)嘗試采用形成性的考核評(píng)價(jià)代替終結(jié)性考核,提出新課程體系培養(yǎng)的醫(yī)學(xué)生在某些方面優(yōu)于舊課程體系,但均為階段性考核手段,缺乏對(duì)課程改革的長期效果評(píng)價(jià)。另有一半左右的醫(yī)學(xué)院校尚未進(jìn)行課程改革后的效果評(píng)價(jià)。
議論是源自于疑問,有所疑才有所問,有所問才有所議,有所議才有所論,有所論才有所思,有所思才會(huì)有所獲。所以在小學(xué)數(shù)學(xué)課上,教師要注重設(shè)疑,精心設(shè)疑、巧妙設(shè)疑、合理設(shè)疑,結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,以疑問導(dǎo)入新課,從而激發(fā)學(xué)生的數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)興趣,將課堂氣氛推向活躍的頂端。這是課堂教學(xué)的第一步,更是引導(dǎo)學(xué)生議論的始發(fā)點(diǎn)。
例如教學(xué)蘇教版小學(xué)數(shù)學(xué)第7冊中的《年月日的認(rèn)識(shí)》這一課時(shí),就可以采取疑問導(dǎo)入法,來營造一個(gè)學(xué)習(xí)議論的氛圍。教學(xué)時(shí),教師并未一上來就告訴學(xué)生們年、月、日所代表的時(shí)間概念,而是通過疑問一步一步地引導(dǎo)學(xué)生。教師問:請(qǐng)問同學(xué)今年你幾歲?學(xué)生1說:10歲;學(xué)生2說:我11歲。教師又問:請(qǐng)問你記得你慶祝過幾次生日嗎?學(xué)生1說:10次;學(xué)生2說:我11次。教師接著提問:為什么呢?你是怎么記住的呢?學(xué)生答:因?yàn)槊磕甓紩?huì)過一次生日,一歲代表一年,多少歲就代表了多少年,多少年就代表過了多少個(gè)生日。教師說:非常正確!可是現(xiàn)在有一個(gè)奇怪的現(xiàn)象,小強(qiáng)今年11歲,但是他卻只過了3次生日,大家知道為什么嗎?學(xué)生們都覺得“疑團(tuán)重重”,生活了11年,怎么會(huì)只過了3次生日呢?這時(shí),教師再順理成章地引出本堂課的主要教學(xué)內(nèi)容。疑惑現(xiàn)象和問題瞬間激發(fā)起學(xué)生的求知欲和好奇心,他們迫不及待地想要知道答案。疑問,激發(fā)了學(xué)生的興趣,讓學(xué)生產(chǎn)生了學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);吸引了學(xué)生的注意,讓其迅速集中思維;并且鋪設(shè)了教學(xué)橋梁,銜接了新知與舊知;活躍了學(xué)生的學(xué)習(xí)情緒、營造了課堂氣氛,為下一步的“議論”埋下伏筆。
二、疑問促思,引導(dǎo)自主、合作、探究
疑問導(dǎo)入,為課堂教學(xué)營造了良好的氛圍,接下來教學(xué)時(shí)教師要精心鋪設(shè)疑問促進(jìn)學(xué)生的思維,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行議論,實(shí)現(xiàn)自主、合作、探究式學(xué)習(xí)。議論過程是一個(gè)真理越辯越明、是非越辯越清的過程。數(shù)學(xué)中的許多問題,雖然答案一致,但是解決的方法和思路卻多種多樣。教師不妨抓住這些問題,給學(xué)生留下更多自主思考、議論和探索的空間,讓學(xué)生的思維在廣袤的知識(shí)海洋里自由馳騁,讓學(xué)生在“仁者見仁、智者見智”的議論環(huán)節(jié)中拓展思維、增長知識(shí)、提升能力。
比如教學(xué)蘇教版小學(xué)數(shù)學(xué)第7冊中的《認(rèn)識(shí)分?jǐn)?shù)》這課,教師就可以充分地運(yùn)用以疑問促思考、以疑問促議論的教學(xué)方法。首先,教師讓學(xué)生動(dòng)手做一做,邊做邊設(shè)問,讓學(xué)生邊做邊思考。學(xué)生們每人手中都準(zhǔn)備有幾張長方形的紙,讓學(xué)生將其中一個(gè)長方形對(duì)折,并將對(duì)折后的一半涂成紅色,問:長方形中的紅色部分用分?jǐn)?shù)怎么表示?然后將另一個(gè)長方形斜線對(duì)折,將對(duì)折后的一半涂成黃色,問:這個(gè)長方形中的黃色部分用分?jǐn)?shù)怎么表示?學(xué)生們可以一邊自學(xué)課本,一邊與同學(xué)進(jìn)行討論,探究這樣的情況用數(shù)學(xué)語言如何表達(dá)。通過自主探究,學(xué)生們很快就會(huì)找到答案,原來以上兩種情況用分?jǐn)?shù)表示都是1/2。那為什么都是1/2呢?1/2中的“橫線”叫做什么?橫線上面和下面的數(shù)字分別應(yīng)該叫做什么呢?分?jǐn)?shù)的書寫規(guī)律是什么呢?如果將對(duì)折后的長方形再繼續(xù)對(duì)折、涂色,用分?jǐn)?shù)又該如何表示呢?通過這樣的疑問設(shè)置,由淺到深、層層遞進(jìn)、循序漸進(jìn),教師將教學(xué)一步步地推向深層次。通過富有啟發(fā)性的疑問來激發(fā)起學(xué)生思考和議論的興趣;在通過適當(dāng)?shù)摹白h”和適當(dāng)?shù)摹罢摗眮泶龠M(jìn)學(xué)生對(duì)知識(shí)的理解、掌握和消化。
三、適時(shí)點(diǎn)撥、正面評(píng)價(jià),深化“議論”結(jié)果
由此,不能埋怨一百多年來醫(yī)學(xué)理論的遲緩發(fā)展,也不能責(zé)怪當(dāng)今的醫(yī)學(xué)科技不發(fā)達(dá)。究其根本的原因,筆者認(rèn)為還是世界兩大醫(yī)學(xué)體系——中華醫(yī)學(xué)和西方醫(yī)學(xué)目前未能真正地融會(huì)貫通,所以不能形成合力以對(duì)付病魔和提高人類自身的健康素質(zhì)。
然而,通過中國對(duì)中醫(yī)藥偉大寶庫半個(gè)世紀(jì)的發(fā)掘、整理和提高,可以說中華醫(yī)學(xué)已經(jīng)開始邁入脫離虛玄理論,初步實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的新階段了——這就是即將崛起的現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)。后者通過嶄新的生理應(yīng)激理論,已經(jīng)能夠基本說明中醫(yī)的科學(xué)性、規(guī)律性、診治法則和臨床效驗(yàn)。與此同時(shí),對(duì)于生理應(yīng)激理論十分陌生的西方醫(yī)學(xué)來說,也存在著一種繼續(xù)前進(jìn)的機(jī)遇,從而在諸如現(xiàn)代人體平衡理論、人體機(jī)能狀態(tài)分類、亞健康問題、診治對(duì)策等方面,獲得嶄新的認(rèn)識(shí)和有益的進(jìn)步。如是說,以往難于融洽的中醫(yī)學(xué)和西醫(yī)學(xué)已有了一個(gè)共同的結(jié)合點(diǎn),這就是當(dāng)今世界醫(yī)學(xué)界都應(yīng)關(guān)注的生理應(yīng)激理論的意義所在!就此問題具體闡述如下。
1中國經(jīng)絡(luò)科學(xué)研究成果的啟示
眾所周知,經(jīng)絡(luò)學(xué)說是中醫(yī)學(xué)最為重要的基礎(chǔ)理論之一。在中醫(yī)典籍及現(xiàn)代研究中,對(duì)經(jīng)絡(luò)有著各式各樣的描述和闡釋,真是莫衷一是。但是其中有一套學(xué)說逐漸脫穎而出,這就是在1986年9月北京召開的“中國針灸學(xué)會(huì)經(jīng)絡(luò)研究會(huì)第一屆學(xué)術(shù)討論會(huì)”上,筆者正式宣讀的經(jīng)絡(luò)本質(zhì)的“血管及其神經(jīng)學(xué)說”。此學(xué)說堅(jiān)持了古代醫(yī)家的一貫思路,合理地揭示了經(jīng)絡(luò)的主要物質(zhì)基礎(chǔ)就是血管及其交感性神經(jīng)復(fù)合結(jié)構(gòu)!
上述見解,別以為對(duì)西醫(yī)學(xué)來說尚屬已知結(jié)構(gòu),但其中卻存在有許多的未知認(rèn)識(shí):例如交感性神經(jīng)的節(jié)段性規(guī)律、交感性神經(jīng)在體表-內(nèi)臟雙向聯(lián)接中的作用、交感性傳入神經(jīng)的生理屬性、交感性神經(jīng)的感知及與大腦皮層的關(guān)系等等。然而根據(jù)筆者大量文獻(xiàn)資料的論證,我國醫(yī)家在公元前就發(fā)現(xiàn)了脈及支配脈管的交感性神經(jīng),并被稱為“經(jīng)脈”或“經(jīng)絡(luò)”。解析后來看,它的結(jié)構(gòu)及功能在古代經(jīng)絡(luò)學(xué)說中闡釋的明白清楚,應(yīng)用的得心應(yīng)手,并使中華醫(yī)學(xué)在上述領(lǐng)域已經(jīng)獨(dú)領(lǐng)兩千多年。
深入地說,經(jīng)絡(luò)這種人體結(jié)構(gòu)具有流動(dòng)性和感知性的屬性,是血管及其交感性神經(jīng)復(fù)合結(jié)構(gòu)為主要基礎(chǔ)的功能性表現(xiàn);循經(jīng)感傳及慢速性是交感性傳入神經(jīng)基本的內(nèi)臟性感知功能;“心胸內(nèi)關(guān)謀”,“肚腹三里留”等經(jīng)驗(yàn)反映了交感性神經(jīng)潛在的特異性節(jié)段聯(lián)系;針灸經(jīng)絡(luò)穴位所導(dǎo)致的神經(jīng)-體液性調(diào)節(jié),是由于激活了血管及其交感性神經(jīng)以及中樞下丘腦所形成的,后者也是一種血管-神經(jīng)復(fù)合結(jié)構(gòu),具有交感神經(jīng)系統(tǒng)中樞和垂體門脈系統(tǒng)的雙重作用。如此等等,科學(xué)地說明了經(jīng)絡(luò)的許多低級(jí)屬性及在針灸治療中的重要調(diào)節(jié)作用。追溯這些原因,可以在環(huán)節(jié)動(dòng)物如蚯蚓水平發(fā)現(xiàn)血管及其交感性神經(jīng)復(fù)合結(jié)構(gòu)的雛形,并且在人體內(nèi)現(xiàn)存的交感神經(jīng)干(鏈)就是這一進(jìn)化的痕跡。有關(guān)這個(gè)問題的詳細(xì)論證和具體說明請(qǐng)參見筆者專著《現(xiàn)代針灸學(xué)概論》一書[1]。
這里不得不指出的是:在當(dāng)今世界的醫(yī)學(xué)研究中,軀體性神經(jīng)及大腦的意識(shí)支配占主導(dǎo)地位的情況下,不僅在一定程度上誤導(dǎo)了經(jīng)絡(luò)本質(zhì)的研究而顯得事倍功半,并且還延緩了人體生命科學(xué)的深入研究。這是揭示經(jīng)絡(luò)本質(zhì)的另一種意義或啟示。
2生理應(yīng)激理論的發(fā)展
在人類探討自身生命規(guī)律的時(shí)候,不能不提及西方醫(yī)學(xué)近200年來研究人體平衡理論的經(jīng)典過程。19世紀(jì)里法國伯爾納(Bernard)提出了以循環(huán)系統(tǒng)起核心作用的“內(nèi)環(huán)境”學(xué)說,20世紀(jì)初美國坎農(nóng)(Canmon)提出了以交感神經(jīng)-腎上腺髓質(zhì)系統(tǒng)為中心的“穩(wěn)態(tài)”學(xué)說。在1956年加拿大病理學(xué)教授賽里(Selye)提出了以交感神經(jīng)-腎上腺皮質(zhì)系統(tǒng)為中心的“應(yīng)激”學(xué)說。這種應(yīng)激被認(rèn)為是機(jī)體對(duì)不良刺激或應(yīng)激情境的反應(yīng),并具有保護(hù)性和適應(yīng)性的功能防衛(wèi)反應(yīng)。所以,這種應(yīng)激學(xué)說的特征是可以包含三個(gè)反應(yīng)階段(警戒期、阻抗期、衰竭期)的一般適應(yīng)綜合征。至此,現(xiàn)代神經(jīng)-體液理論已經(jīng)比較深入了,但就學(xué)術(shù)系統(tǒng)來說,仍給人難以自圓其說的遺憾。
然而,當(dāng)人們關(guān)注中華醫(yī)學(xué)傳統(tǒng)經(jīng)典的時(shí)候,當(dāng)中西醫(yī)結(jié)合學(xué)者審視古論的時(shí)候,許多靈感可能就會(huì)不期而至。正如前述,“經(jīng)脈”、“絡(luò)脈”、“氣血流注”、“陰陽平衡”、“五行生克”等等,可以說已經(jīng)在一定程度上展示了中國古代樸素的神經(jīng)-體液調(diào)節(jié)的雛形。特別是在1963年,中國著名的生理學(xué)泰斗蔡翹教授在賽里應(yīng)激學(xué)說的基礎(chǔ)上提出了“生理應(yīng)激”的概念[2]。這種生理應(yīng)激強(qiáng)調(diào)了在絕大多數(shù)情況下從刺激反應(yīng)恢復(fù)到原來正常狀態(tài)而維持機(jī)體內(nèi)環(huán)境穩(wěn)定的過程。由此可見這與賽里應(yīng)激有著根本的不同,即后者一般被視為“病理應(yīng)激”。這種不同似乎并未引起西方醫(yī)學(xué)界的高度關(guān)注,然而在中國卻很早很默契地被用來認(rèn)識(shí)針灸針麻的調(diào)節(jié)原理了[3]。
深入地說,針灸針麻的實(shí)施非常符合生理應(yīng)激的概念和過程;同時(shí),又反過來極大地促進(jìn)了生理應(yīng)激理論的豐富和發(fā)展。筆者的系列研究還證實(shí):針灸針麻術(shù)所導(dǎo)致的機(jī)體反應(yīng)基本上是在如下七個(gè)系統(tǒng)中進(jìn)行的:交感神經(jīng)系統(tǒng)、血管系統(tǒng)、血液免疫系統(tǒng)、內(nèi)分泌系統(tǒng)、神經(jīng)遞質(zhì)系統(tǒng)、中樞痛覺調(diào)制系統(tǒng)、內(nèi)臟系統(tǒng)。這七個(gè)系統(tǒng)不僅是針灸針麻調(diào)節(jié)原理的物質(zhì)基礎(chǔ),而且也是整個(gè)機(jī)體維持體內(nèi)生理反應(yīng)和病理反應(yīng)的基本單位,因此可以統(tǒng)稱為生理應(yīng)激系統(tǒng)。站在人體生命科學(xué)的高度還可發(fā)現(xiàn),這個(gè)大系統(tǒng)也是人體生命機(jī)制的基本調(diào)節(jié)系統(tǒng),或經(jīng)常被人們譽(yù)為“生命力(又稱為內(nèi)驅(qū)力)”的系統(tǒng)。
解剖生理學(xué)指出,血管系統(tǒng)作為血液免疫系統(tǒng)、內(nèi)分泌系統(tǒng)、神經(jīng)遞質(zhì)系統(tǒng)等的傳輸基礎(chǔ),應(yīng)該是自環(huán)節(jié)動(dòng)物以來最基本的生物結(jié)構(gòu)。交感神經(jīng)系統(tǒng)可以在中樞痛覺調(diào)制系統(tǒng)的調(diào)控下,直接或間接地通過神經(jīng)遞質(zhì)調(diào)節(jié)著血管系統(tǒng)、內(nèi)臟系統(tǒng)。特別是中樞中的下丘腦,不僅是典型的血管-神經(jīng)結(jié)構(gòu),執(zhí)行著調(diào)節(jié)垂體門脈和高級(jí)中樞植物性神經(jīng)功能的重要功能;并且也是公認(rèn)的表現(xiàn)出生命力及維持生理穩(wěn)態(tài)的必需結(jié)構(gòu)。例如在環(huán)節(jié)動(dòng)物的血和血管開始構(gòu)成為一個(gè)閉鎖性的循環(huán)系統(tǒng),與此同時(shí)也才開始具有了由若干神經(jīng)節(jié)組成的鏈狀神經(jīng)系,這樣兩者就可以在保持內(nèi)外環(huán)境平衡方面起著重要作用。
聯(lián)系到實(shí)驗(yàn)研究已證明了經(jīng)絡(luò)具有的許多低級(jí)生物屬性,所以筆者有理由認(rèn)為:作為中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)核心理論的經(jīng)絡(luò)學(xué)說,可以說在結(jié)構(gòu)布局和調(diào)節(jié)功能兩方面,實(shí)際上早已勾劃出了一幅神經(jīng)-體液調(diào)節(jié)理論的原始畫卷。現(xiàn)代研究也已經(jīng)揭示了經(jīng)絡(luò)氣血的重要物質(zhì)基礎(chǔ),即血管及其交感性神經(jīng)復(fù)合結(jié)構(gòu)竟在生理應(yīng)激狀態(tài)中起著樞紐樣的作用[1]!由此不僅展現(xiàn)了中醫(yī)學(xué)現(xiàn)代化的良好條件,而且也促進(jìn)了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的成熟發(fā)展。
3現(xiàn)代醫(yī)學(xué)理論的重大進(jìn)展
例如至今尚屬天下難題的現(xiàn)代人體平衡理論,在中醫(yī)學(xué)“陰平陽秘,精神乃治”之人體平衡思想的指導(dǎo)下,結(jié)合到生理應(yīng)激理論就可以這樣總結(jié)出來了:以血管系統(tǒng)和交感神經(jīng)系統(tǒng)為樞紐的生理應(yīng)激系統(tǒng)在維持和調(diào)節(jié)機(jī)體內(nèi)、外平衡方面起著決定性的作用,體內(nèi)平衡是系統(tǒng)性調(diào)節(jié)的結(jié)果。其中樞紐的作用已由中國古代經(jīng)絡(luò)學(xué)說所全面闡述,其中的系統(tǒng)性調(diào)節(jié)即是組成生理應(yīng)激系統(tǒng)的七個(gè)子系統(tǒng)之間的平衡或再平衡。由此比較西方醫(yī)學(xué)研究中只強(qiáng)調(diào)單一結(jié)構(gòu)的弱點(diǎn),中華醫(yī)學(xué)的整體觀更能全面地認(rèn)識(shí)人體的生命機(jī)制了。
這一成果再結(jié)合到中醫(yī)體質(zhì)學(xué)說關(guān)于“視人五態(tài)乃治之”的思想,現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)還創(chuàng)新地提出了現(xiàn)代人體機(jī)能的五種狀態(tài),即生理狀態(tài)、代償狀態(tài)、生理應(yīng)激狀態(tài)、病理應(yīng)激狀態(tài)、衰竭狀態(tài)。這一突破不僅真正體現(xiàn)了古為今用,也使現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的生理病理觀前進(jìn)了一大步。特別是在診治過程中,如果不僅知道病因(這是西醫(yī)的長處),而且也知道患者所處的狀態(tài)(這是中醫(yī)的長處),那么就會(huì)使整體診斷更準(zhǔn)確,個(gè)體治療更貼切。因此以中西醫(yī)結(jié)合為特征的現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)還提出了嶄新的復(fù)合診治法[4]。
又例如時(shí)下人們喜歡談?wù)摰乃^“亞健康”(又被稱為“半健康”或“第三狀態(tài)”)。很多人都為處于如疲勞、睡眠欠佳、消化不良、多汗、易怒或易憂郁等等狀態(tài)而苦惱。目前“亞健康”僅僅定義為無病與有病之間的狀態(tài)是既空洞又不準(zhǔn)確的。顯然西醫(yī)學(xué)和傳統(tǒng)中醫(yī)學(xué)都沒有把這個(gè)問題說得很清楚。然而,現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)采用的現(xiàn)代人體機(jī)能狀態(tài)分類法,就將“亞健康”歸為“生理應(yīng)激”狀態(tài)。這即是在平常態(tài)、代償態(tài)、生理應(yīng)激態(tài)、病理應(yīng)激態(tài)和衰竭態(tài)等五種狀態(tài)中的第三狀態(tài)。其中既明確了“亞健康”在整體上所處的生理病理狀態(tài),又在經(jīng)絡(luò)辨證中也有利于病或證(態(tài))的轉(zhuǎn)歸分析。這樣不僅使現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)既有了傳統(tǒng)中醫(yī)的特點(diǎn)又有了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的特點(diǎn),而且使中醫(yī)藥和針灸成為了調(diào)節(jié)和治療這種狀態(tài)的最佳療法。
4小結(jié)
中國進(jìn)行醫(yī)學(xué)現(xiàn)代化已經(jīng)有半個(gè)多世紀(jì)了。其中的重大步驟就是非常開放地把西方醫(yī)學(xué)也當(dāng)作主流醫(yī)學(xué)之一,并與中華醫(yī)學(xué)并駕齊驅(qū)。與此同時(shí),在中國古代醫(yī)學(xué)豐厚的理論闡述和臨床經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的科學(xué)內(nèi)核一旦被破解和揭示,就會(huì)升華傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)達(dá)到質(zhì)的突破—這就是現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)的企求和目標(biāo)!
通過本文對(duì)生理應(yīng)激理論及其應(yīng)用的初步介紹,特別是已經(jīng)在現(xiàn)代針灸學(xué)的理論和臨床中的成功應(yīng)用[5,6],說明了應(yīng)用這套科學(xué)的“大理論”來指導(dǎo)現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)的總結(jié)和應(yīng)用是非常可行的。站在世界醫(yī)學(xué)的高度,中醫(yī)學(xué)現(xiàn)代化的進(jìn)程,不僅僅是中華醫(yī)學(xué)的巨大進(jìn)步和榮光,而且也是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的催熟劑和完善機(jī)遇。而今,具有中國自主創(chuàng)新知識(shí)產(chǎn)權(quán)的生理應(yīng)激理論已經(jīng)明明白白地?cái)[在了大家的面前了!如果講究科學(xué)發(fā)展觀的管理層和醫(yī)學(xué)界能抓住這一重大契機(jī),那么在中西醫(yī)真正結(jié)合之際,就能展示現(xiàn)代神經(jīng)-體液理論的應(yīng)有進(jìn)展,就能展示世界現(xiàn)代醫(yī)學(xué)體系的最新模式,就能展示保障人類健康的最佳方案,也就能早日展示人類“醫(yī)學(xué)大同”的理想藍(lán)圖!
【參考文獻(xiàn)】
1袁其倫.現(xiàn)代針灸學(xué)概論.重慶:科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社重慶分社,1990.
2蔡翹.Selye應(yīng)激學(xué)說與生理應(yīng)激.生理科學(xué)進(jìn)展,1963,5(1):1.
3袁其倫.現(xiàn)代針灸學(xué)的理論與臨床.香港:華杰國際出版有限公司,1997.
【中圖分類號(hào)】H159【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【文章編號(hào)】1006-9682(2009)05-0033-03
【Abstract】The present paper discusses the understanding and expression of the four kinds of pragmatic meaning in literary works. It also points out that close attention should be paid to the analysis of the words’ pragmatic meaning in literary translation to guarantee the quality of the translated version.
【Key words】Pragmatic meaning Explain Reconstruction
一、引 言
文學(xué)是語言的藝術(shù)。而文學(xué)之所以是藝術(shù),一個(gè)重要因素,是由于文學(xué)語言在語境的限制下能夠產(chǎn)生僅適合于上下文環(huán)境的語用意義。因此,即使在機(jī)器翻譯高度發(fā)達(dá)的今天,文學(xué)翻譯依然是機(jī)器翻譯的盲區(qū)。究其深層原因,乃是由于電腦雖然“腦容量”巨大,但卻無法應(yīng)對(duì)文學(xué)作品中鮮活靈動(dòng)的語言和言語當(dāng)中所浸染的語用意義。決定語用意義的因素有兩方面:一是語言的使用環(huán)境,主要指其中的社會(huì)文化因素;一是語言使用者的意圖。因此,語用意義可具體劃分為聯(lián)想意義、情感意義、社會(huì)意義和修辭意義。本文擬就文學(xué)語言和言語中的這四種語用意義在翻譯中的闡釋和重構(gòu)問題進(jìn)行探討。
二、聯(lián)想意義的闡釋和重構(gòu)
聯(lián)想意義是指詞語因其概念意義而在語言使用者腦海中引起的聯(lián)想。詞語的聯(lián)想意義反映了該民族特有的思維方式和社會(huì)文化。正因?yàn)槿绱耍粋€(gè)詞語在不同語言中所具有的聯(lián)想意義往往有天壤之別。例如,“玉”這個(gè)詞在中國文化中象征著珍貴高潔的品質(zhì),端莊秀美的容貌,因此中國女性的名字常常包含“玉”或是其他意為“美玉”的字。然而其英語對(duì)應(yīng)詞“jade”一詞在英語中指女性時(shí)往往隱含有“”、“不名譽(yù)的女子”之意。由此可見,由于思維方式和文化積淀的不同,翻譯中許多看似對(duì)應(yīng)的詞語往往具有不同的聯(lián)想意義。對(duì)于這樣的詞語,譯者在翻譯過程中如果不能正確闡釋,就會(huì)止于他們的概念意義而失其聯(lián)想意義,造成譯文的貌合神離。例如,“吃醋”在漢語里含“嫉妒”之意,而英語中與之相對(duì)應(yīng)的“vinegar”則常表示“脾氣壞”、“不高興”,與漢語相異。例如“His retort was delivered with a strong note of vinegar.”(他用非常不快的語氣進(jìn)行了反駁)。[1]再如“布衣蔬食”在中國古代意為“樸素簡單的生活”,但是,如果將其簡單的譯為“wear cotton clothes and eat vegetable food”,西方讀者恐怕不會(huì)領(lǐng)會(huì)其中的聯(lián)想意義,相反,還可能產(chǎn)生錯(cuò)誤的闡釋。因?yàn)椤八厥场爆F(xiàn)在早已經(jīng)不是窮人的專利了,國內(nèi)外許多富人的減肥食譜上寫的正是“素食”。所以,如果要反映漢語文學(xué)作品當(dāng)中的“布衣蔬食”,多數(shù)情況下我們得考慮使用“coarse clothes and simple fare”這一表述。[2]
在文學(xué)文本中,有意識(shí)地營營語言和言語的聯(lián)想意義是作者創(chuàng)造文學(xué)審美要素的重要藝術(shù)書法。成功的文學(xué)翻譯家總是會(huì)想法設(shè)法地在譯本中再現(xiàn)作者的創(chuàng)造力,讓譯文讀者獲取與原文讀者大致相同的文本信息和審美體驗(yàn)。以《紅樓夢》的兩位翻譯大家的譯文為例。楊憲益、霍克斯兩位翻譯家對(duì)“紅詩”的翻譯各有建樹,他們的譯文各具特色。下面我們以楊、霍對(duì)小說中一首詩中富含聯(lián)想意義的詞語的翻譯為例,說明闡釋和重構(gòu)詞語聯(lián)想意義的重要性。
原詩:
滴不盡相思血淚拋紅豆,
開不完春柳春花滿畫樓,
睡不穩(wěn)紗窗風(fēng)雨黃昏后,
忘不了新愁與舊愁,
咽不下玉粒金莼噎滿喉,
照不見菱花鏡里形容瘦。
展不開的眉頭,
捱不明的更漏。
呀!恰便似遮不住的青山隱隱,
流不斷的綠水悠悠。
楊譯:
Like drops of blood fall endless tear of longing,
By painted pavilion grow willows and flowers untold;
Sleepless at night when wind and rain lash gauze windows,
She cannot forget her sorrows new and old;
Choking on rice like jade and wine like gold,
She turns from her wan reflection in the glass;
Nothing can smooth away her frown,
It seems that the long night will never pass;
Like the shadow of peaks, her grief is never gone;
Like the green stream it flows for ever on.
霍譯:
Still weeping tears of blood about our separation:
Little red love-beans of my desolation.
Still blooming flowers I see outside my window growing.
Still awake in the dark I hear the wind ablowing.
Still oh still I can’t forget those old hopes and fears.
Still can’t swallow food and drink, ‘cos I’m choked with tears.
Mirror, mirror on the wall, tell me it’s not true:
Do I look so thin and pale, do l look so blue?
Mirror, mirror, this long night how shall I get through?
Oh-oh-oh
Blue as the mist upon the distant mountains,
Blue as the water in the ever-flowing fountains.
原詩中,“紅豆”、“春柳”、“畫樓”、“更漏”等詞都是經(jīng)常用來表達(dá)相思之情的意象詞。詩人對(duì)這些意象詞的巧妙運(yùn)用往往猶如畫家之畫龍點(diǎn)睛,能夠增強(qiáng)整首詩的意趣和情趣,使詩歌的魅力倍增。因此,再現(xiàn)原詩之意象美成為這首詩翻譯的難點(diǎn)和重點(diǎn)。可以看到,在重現(xiàn)原詩意象美問題上,楊譯保留了“畫樓”(painted pavilion)和“春柳”(willows)兩個(gè)意象,但是失掉了“紅豆”這個(gè)非常重要的意象,從而使?jié)h語中以“紅豆”喻“眼淚”的漢民族獨(dú)特的思維方式無緣為英語讀者所認(rèn)知。霍克斯的譯詩中沒有出現(xiàn)“春柳”和“畫樓”這兩個(gè)意象,但是重現(xiàn)了“紅豆”這個(gè)意象,把漢民族的思維成功地推介給了英語讀者。所以,楊譯和霍譯可以說各有所長,也各有所短。
三、情感意義的闡釋和重構(gòu)
詞語除了傳遞信息外,還能傳達(dá)作者或交際雙方的情緒和態(tài)度,并喚起讀者或聽者的情感。這方面的意義我們稱之為語言的情感意義。比如,“母親”這個(gè)詞令絕大多數(shù)人有一種美好親切的感覺;“婦女”則趨于中性;而“女巫”卻會(huì)讓人產(chǎn)生厭惡的消極情感。這說明人們對(duì)詞語的闡釋不僅限于其概念意義,還有情感因素在里面。因此,譯者在選擇詞語時(shí),還得有意識(shí)地對(duì)原文的情感意義進(jìn)行重構(gòu),努力做到言達(dá)其情。首先,譯者應(yīng)準(zhǔn)確把握原語當(dāng)中的感彩,防止在譯文中加入譯者個(gè)人的感情。
例如:
打得贏就打,打不贏就走。(《選集》第一卷)
勞倫斯和威沙特的譯文:
Fight when we can win and run away when we can not.
外文出版社的譯文:
Fight when you can win, move away when you can not win.[3]
很顯然,“走”在原文中是中性的。相比較而言,“move away”比“run away”的感彩更接近原文的情感意義。其次,譯者尚需明了,語言和言語當(dāng)中的情感意義并不是獨(dú)立存在的,它和聯(lián)想意義密切相關(guān)。正如上面所言,不同的文化有時(shí)會(huì)形成同一個(gè)詞語的不同聯(lián)想意義,并直接導(dǎo)致情感意義的差異。例如,Pragmatism一詞最初介紹到中國時(shí),指的是一種主觀唯心主義思想,所以在漢語中用“實(shí)用主義”作為它的對(duì)應(yīng)詞,且賦予該詞一定程度上的貶義色彩。但是如今,pragmatism在西方常常被美化為“一種用實(shí)驗(yàn)結(jié)果來檢驗(yàn)命題真實(shí)與否的哲學(xué)方法”(《新威布斯特詞典和詞庫》)。因此,如果將“我們不搞實(shí)用主義”一句譯為“We do not advocate pragmatism”就會(huì)傳遞錯(cuò)誤的信息。同樣,“資產(chǎn)階級(jí)自由化”譯為“bourgeois liberalization”也是不妥當(dāng)?shù)模驗(yàn)椤發(fā)iberalization”在西方是褒義詞。為確保正確傳達(dá)情感意義,在譯文中加入修飾語進(jìn)行限定是很必要的。按此方法,“資產(chǎn)階級(jí)自由化”可以譯為“bourgeois liberalization aimed at capitalist restoration”。再次,與漢語相比,英語中詞語的情感意義更加依賴于它們使用的場合。換言之,相當(dāng)數(shù)量的英語詞語既可以是褒義的,也可以是貶義的。因此,翻譯時(shí)語境就成為譯者確定詞語情感意義的唯一因素。這一點(diǎn)比較易于理解,茲不例示。最后,譯者應(yīng)該懂得語氣詞在傳達(dá)情感意義時(shí)的獨(dú)特作用。請(qǐng)看下面選自短篇小說《怪人》中的三個(gè)例句:
1.“hold you foot up ‘til I see how this is going to be.”
“You know my size,” he’d say”.
“你明明知道我的腳有多大嘛,”他說。
2.“Green’s your favourite color,” he’d snap, “talk about something else”
“你才最喜歡綠色呢。”他常這么不耐煩地說,“講點(diǎn)別的好不好?”
3.Love!He loves what he sees in her eyes, and he sees himself there, twice over.
哼!好一個(gè)愛!他愛的只是從他眼里看到的東西,那就是他自己,而且是兩個(gè)呢。
在例1和例2中,“嘛”、“呢”和“好不好”充分地表達(dá)出講話人的不耐煩;而例3中的“哼”和“呢”則準(zhǔn)確、生動(dòng)地傳達(dá)了原文的不滿和憤怒之情。
四、社會(huì)意義的闡釋和重構(gòu)
社會(huì)意義指語言在不同的交際場合使用時(shí)所形成的特有意義。在特定的場合中,語言使用者的年齡、性別、社會(huì)地位以及文化程度、交際方式等因素都會(huì)影響語言的使用,從而反映出言語發(fā)出者不同的社會(huì)角色。由此產(chǎn)生的言語語體會(huì)產(chǎn)生風(fēng)格上的差別,從而形成詞語的語域范圍。社會(huì)意義在很大程度上表現(xiàn)為語域的選擇和配置,而這種選擇和配置最終體現(xiàn)在詞語的運(yùn)用上。一個(gè)簡單的英語句子“It was dark.”既可以譯為“天黑了”,也可以譯作“暮色四合”。決定譯文的最終根據(jù)就在于這個(gè)句子所帶有的社會(huì)意義,也就是它所適合的語域?qū)蛹?jí)。下面所選例文充分說明了正確闡釋詞語的社會(huì)意義對(duì)譯文信息重構(gòu)所起的重要作用。
1.By god, I’ll knock the tar out of him! Nobody can touch my roommate! Know who I am? Elmer Gantry! Thash me!I’ll show um!
這段話出自一個(gè)酒鬼之口,所以他會(huì)把“them”說成“um”,把“thrash”說成“thash”。作為文學(xué)語言,翻譯時(shí)譯者須注意到這一點(diǎn),用符合其角色和身份的選詞再現(xiàn)原作的原味。請(qǐng)看譯文:
老天作證,我非剝他――他――他們的皮!我的伙伴誰敢碰!還不知道我是誰吧?老子埃爾默甘特利!來惹我!那就瞧一瞧吧! (張經(jīng)浩 譯)[4]
2.直起身又看一看豆,自己搖頭說:“多乎哉!多乎哉?不多也。”(《孔乙己》)
Then straightening up to look at the pass again, he would shake his head. “Not much! Verily, not much, forsooth!”(tr. Yang Xianyi)[5]
原文中,白話文和文言文同時(shí)出現(xiàn)在一起。這種語域的混雜構(gòu)成一種修辭手段,生動(dòng)刻畫出孔乙己的迂腐氣。楊憲益在翻譯時(shí),選用了兩個(gè)英語古舊詞“verily”和“forsooth”,把原文中所蘊(yùn)含的社會(huì)意義在譯文中貼切地重構(gòu)出來。
3.“I doubt if you ever will see him now. It’s plain to me, he’s off.”
“Do you mean that he has deserted his daughter?”
“Ay! Mean,” said Mr. Childers with a nod, “that he has cut. He was goosed last night, he was goosed the night before last, he was goosed today…”
“在我看來事情很清楚,他已經(jīng)溜了。”
“你是說他已經(jīng)把女兒拋棄了嗎?”
“唉!”齊爾德斯先生點(diǎn)了點(diǎn)頭,“我是說,他已經(jīng)一溜煙跑了。他昨天晚上挨‘噓’,前天晚上挨‘噓’,今兒又挨‘噓’,這還能呆下去嗎?”[6]
原文中的“off”和“goose”均為俚語,譯文也適用極不正式的詞語“溜”、“一溜煙”、“噓”分別與之對(duì)應(yīng),符合原文所折射出的社會(huì)意義。
五、修辭意義的闡釋和重構(gòu)
語言的修辭美是人類所有語言的特征之一,而以在文學(xué)語言中為盛。所謂修辭,其實(shí)是一個(gè)寬泛的概念,而不僅僅限于我們平常所指的那幾個(gè)有限的比喻手段。一切以提高語言表達(dá)效果為目的的種種規(guī)則及其變異手法都可列入修辭的范疇之內(nèi)。換言之,文學(xué)意義上的修辭概念是指人們的交際活動(dòng)中客觀存在著的有利于提高語言的表達(dá)效果的規(guī)則。這就要求我們在欣賞一部(篇/首)文學(xué)作品時(shí),不但要注意那些有意為之、特征鮮明的修辭手法,而且要敏銳捕捉那些無意為之、未曾成規(guī)的修辭現(xiàn)象。從心理學(xué)的角度看,那些與眾不同、違反常規(guī)的現(xiàn)象更能引起人們的注意。正如羅丹雕塑的維納斯一樣,唯其臂斷,方引眾目。可見,真正的修辭也就是能引起讀者注意的一切手法,并無什么規(guī)矩和界限。修辭美是文學(xué)的防腐劑,它能夠讓一部文學(xué)作品經(jīng)受時(shí)間的腐蝕而千古流傳。修辭美又是文學(xué)的金鑰匙,它能夠打開人們緊閉的心扉。李白的“飛流直下三千尺”,“蜀道難,難于上青天”,杜甫的“感時(shí)花濺淚”、“不盡長江滾滾來”,李清照的“綠肥紅瘦”、“尋尋覓覓”,的“原馳蠟象”、“山,離天三尺三”等無數(shù)文人墨客的妙文佳作,之所以能夠眾口相傳,爭相吟誦,無不與其中所洋溢的修辭美關(guān)系密切。按照《紅樓夢》的譯者霍克斯的話說,“翻譯就是翻譯原作中的一切信息”。修辭作為一部文學(xué)作品藝術(shù)性的重要組成部分,理所應(yīng)當(dāng)進(jìn)入譯者的翻譯視野,以功能對(duì)等的形式存在于譯文當(dāng)中。試以雙關(guān)修辭格的兩個(gè)譯文為例:
1.林黛玉道:“你也不用說誓,我很知道你心里有‘妹妹’,但只是見了‘姐姐’,就把‘妹妹’忘了。”
楊譯:“There’s no need to swear. I know I have a place in your heart. But whenever you see her, you forget all about me.”
霍譯:‘There’s no need for you to swear,’ said Dai-yu. ‘I know very well that Cousin Dai has a place in your heart. The trouble is that as soon as Cousin Chai comes along, Cousin Dai gets forgotten.’
曹雪芹筆下的黛玉,不但心直口快、美麗多情,而且才華橫溢、伶牙俐齒。這里和賈寶玉的對(duì)話就是一個(gè)典型例子。黛玉心里清楚賈寶玉的發(fā)誓出自內(nèi)心,但是她心中那些許的對(duì)薛寶釵的防范之心又讓她借著賈寶玉心中再無第二個(gè)妹妹的表白,將了寶玉一軍。這里,“姐姐”和“妹妹”既各有所指,又各無所指,形成了奇妙的語義雙關(guān)。楊憲益先生和霍克斯先生在各自的譯文中對(duì)原文中的這處審美要素都有所體現(xiàn)。不同的是,楊先生譯文少了一點(diǎn)原文所含的繞口的趣味,霍克斯的譯文因?yàn)閯?chuàng)造性地把“Cousin Bao”在這里臨時(shí)轉(zhuǎn)換為“Cousin Chai”,與緊接而來的“Cousin Dai”產(chǎn)生繞口之趣,因而在效果上更接近原作一步。但是與原文相比,兩種譯文都不是非常理想。
2.寶釵道:“你又禁不得風(fēng)吹,怎么又站在那風(fēng)口里?”林黛玉笑道:“何曾不是在屋里的。只因聽見天上一聲叫喚,出來瞧了瞧,原來是個(gè)呆雁。”薛寶釵道:“呆雁在那里呢?我也瞧一瞧。”林黛玉道:“我才出來,他就‘忒兒’一聲飛了。”
楊譯:
“Why are you standing there in a draught?” asked Baochai. “You know how easily you catch cold.”
“I was indoors until I heard a strange bird-cry. When I came out to look, it was only a silly goose.”
“Where is this silly goose? I’d like to see it.”
“As soon as I came out it flapped away.”
霍譯:
‘I thought you were so delicate,’ said Bao-chai. ‘What are you standing there in the draught for?’
‘I’ve been in the room all the time,’ said Dai-yu. ‘I just this moment went to have a look outside because I heard the sound of something in the sky. It was a gawping goose.’
‘Where?’ said Bao-chai. ‘Let me have a look.’
‘Oh,’ said Dai-yu, ‘a(chǎn)s soon as I went outside he flew away with a whir-r-r---’
原文中,賈寶玉因見薛寶釵生的肌膚豐澤,天然美貌,比林黛玉另具一種嫵媚風(fēng)流,不覺動(dòng)了羨慕之心,看得呆了,連寶釵遞過來的串珠也忘了接。這個(gè)情形引起了黛玉的注意,就話里有話地用“呆雁”來挖苦寶玉,形成妙趣橫生的雙關(guān)語。從這里的譯文中我們可以看到,楊譯和霍譯都保留了原文的這一審美要素。但是從雙關(guān)的顯性上看,霍譯似乎更接近原文的修辭效果。因?yàn)閺摹癵awping”一詞上我們可以看到賈寶玉失魂落魄、張嘴凝視的癡呆之狀,比楊譯的“silly goose”更容易把雙關(guān)意義傳達(dá)給目的語讀者。此外,原文最后還有一個(gè)擬聲修辭格(我才出來,他就‘忒兒’一聲飛了)。從譯文來看,霍譯也比楊譯出彩。霍譯的“as soon as I went outside he flew away with a whir-r-r”有聲音之感,能讓讀者于文字之外看見林黛玉聲情并茂的可愛形象,而楊譯的“As soon as I came out it flapped away”相對(duì)而言就顯得平鋪直敘,缺乏原文當(dāng)中所蘊(yùn)含的那種靈動(dòng)性。
六、結(jié) 語
本文中我們依次討論了文學(xué)翻譯過程中語用意義的闡釋和重構(gòu)問題。正如同筆者在文章一開始時(shí)所指出的那樣,語用意義與語言的使用者及其所生活的社會(huì)文化環(huán)境密切相關(guān)。因此,翻譯過程中語用意義的闡釋不僅要求譯者具備良好的語言知識(shí),而且要求譯者充分掌握相關(guān)的社會(huì)生活知識(shí)、語言修辭知識(shí)、民族文化知識(shí)等語用知識(shí)。只有這樣,才可能將文學(xué)翻譯過程中語用意義的流失減到最低程度。
參考文獻(xiàn)
1 柯 平.英漢與漢英翻譯教程.北京:北京大學(xué)出版社,1993:94
2 Wang Zuoliang, A Sense of Beginning Studies in Literature and Translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1991:130
3 柯 平.英漢與漢英翻譯教程.北京:北京大學(xué)出版社,1993:68
2指導(dǎo)學(xué)生參與化學(xué)實(shí)驗(yàn)全過程