《翻譯研究與教學》期刊投稿需要注意以下信息:
一、基本投稿方向
該刊是一本由中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會主辦的教育期刊,2018年創刊,本刊主要欄目有:典籍英譯、語言譯研、口譯研究、縱橫論譯、翻譯技術、翻譯策略。旨在推動教育學科發展和教育教學實踐創新。
二、內容與格式規范
(一)原創性論文具有較新的理論觀點,或采用新的研究角度、研究方法進行翻譯研究;寫作規范,方法科學,論證圍繞核心觀點展開,長度8000 到10000 字左右。
(二)書評主要針對近5 年出版的外文翻譯研究類書籍,以評論為主,包括對書籍的選題、價值、特點、研究方法和不足的評述,6000 字以內。
(三)訪談對象為國內外知名翻譯理論家,長度8000 字左右。所有文章均提供中英文題目、摘要、關鍵詞、參考文獻。
(四)題名以不超過20個字為宜。題名應該避免使用不常見的縮略詞、首字母縮寫字、字符、代號和公式等。另外,如果為系列論文、題名語意未盡,可用副題名補充說明論文中特定內容。
(五)用第一、第二……或首先、其次……時,如每段文字不長可在同一自然段內接排,如每段文字均較長,可另起一自然段。
(六)注釋是對論文某一特定內容的解釋或補充說明。文內注釋應按正文中的先后次序集中列于文末,用帶圓圈的阿拉伯數序號標注。
(七)如為多位作者,且不屬同一單位,請在各作者姓名的右上方加數字序號,并相對應地列明各位作者的單位全稱、單位所在的省、市和郵政編碼。
(八)論文須附中、英文提要;中文提要200—300字,英文提要150—200詞。另請擇出能反映全文主要內容的關鍵詞2—4個。
(九)獲基金及獲獎稿件:論文所涉及的課題如取得國家或部、省級以上基金或屬攻關項目,應腳注于文題頁左下方,如基金項目:××(基金編號 ××××)。
(十)文中圖表要精選,應有圖序、圖題和表序、表題。插圖要求內容真實且標注明確,數據要與文中表述一致。表格要求表述簡潔,一般采用三線表。
三、審稿周期
《翻譯研究與教學》期刊預計審稿時間:1個月內,發行周期為:半年刊,期刊級別:部級期刊,建議投稿前仔細核對格式要求,避免因細節問題延誤發表。
《翻譯研究與教學》創刊于2018年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:半年刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。作為一本專注于翻譯領域學術研究的期刊,其核心理念在于推動翻譯理論與實踐的深度融合,同時關注翻譯教育的創新與發展。該雜志不僅關注翻譯理論的最新進展與發展趨勢,還深入探討不同翻譯方法的應用與實踐,以及翻譯教育的教學方法、教材編寫與評價等方面的問題。
在翻譯理論方面,雜志緊密追蹤國際學術前沿,報道并分析翻譯領域的最新理論研究成果。從語言學、文學、文化學等多學科角度出發,雜志深入剖析翻譯的本質、翻譯的過程以及翻譯的影響因素,為翻譯實踐提供堅實的理論支撐。同時,雜志還關注翻譯理論的創新與發展,鼓勵學者提出新的翻譯理論框架和觀點,推動翻譯學科的進步。
在翻譯方法的應用與實踐方面,雜志不僅關注傳統的翻譯技巧和方法,還積極探索新興的翻譯技術和工具在翻譯實踐中的應用。隨著人工智能、大數據等技術的不斷發展,翻譯行業正面臨著前所未有的變革。雜志關注這些新技術對翻譯實踐的影響,探討如何利用新技術提高翻譯效率和質量,推動翻譯行業的創新發展。
該刊被國內多個核心數據庫收錄,包括:知網收錄(中)、萬方收錄(中)等,這顯示了其在教育學界的學術影響力和權威性。
此外,《翻譯研究與教學》期刊還榮獲了中國優秀期刊遴選數據庫、中國期刊全文數據庫(CJFD)等,這些榮譽不僅證明了其學術質量得到了廣泛認可,也為其在教育學術界樹立了良好的口碑。
本文內容整理自網絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯系。