當稿件被《翻譯研究與教學》期刊退修后,可按以下流程進行修改,以提高錄用概率:
一、分析退稿原因
1.?仔細閱讀退稿通知:明確編輯或?qū)徃迦酥赋龅膯栴},如選題不符、創(chuàng)新性不足、數(shù)據(jù)缺陷或語言表達問題?。
2.區(qū)分退稿類型:可修改退稿、拒稿(若意見表明“研究方向不符”,建議改投其他期刊)
二、針對性修改策略
1.深入探討研究問題,提供更全面、深入的分析和討論。
2.增加相關理論背景和文獻綜述,以支持研究論點的合理性和創(chuàng)新性。
三、重新投稿準備
1.?附修改說明:逐條回應審稿意見,說明修改內(nèi)容及依據(jù)。
2.核對期刊要求:
(一)原創(chuàng)性論文具有較新的理論觀點,或采用新的研究角度、研究方法進行翻譯研究;寫作規(guī)范,方法科學,論證圍繞核心觀點展開,長度8000 到10000 字左右。
(二)書評主要針對近5 年出版的外文翻譯研究類書籍,以評論為主,包括對書籍的選題、價值、特點、研究方法和不足的評述,6000 字以內(nèi)。
(三)訪談對象為國內(nèi)外知名翻譯理論家,長度8000 字左右。所有文章均提供中英文題目、摘要、關鍵詞、參考文獻。
(四)題名以不超過20個字為宜。題名應該避免使用不常見的縮略詞、首字母縮寫字、字符、代號和公式等。另外,如果為系列論文、題名語意未盡,可用副題名補充說明論文中特定內(nèi)容。
(五)用第一、第二……或首先、其次……時,如每段文字不長可在同一自然段內(nèi)接排,如每段文字均較長,可另起一自然段。
(六)注釋是對論文某一特定內(nèi)容的解釋或補充說明。文內(nèi)注釋應按正文中的先后次序集中列于文末,用帶圓圈的阿拉伯數(shù)序號標注。
(七)如為多位作者,且不屬同一單位,請在各作者姓名的右上方加數(shù)字序號,并相對應地列明各位作者的單位全稱、單位所在的省、市和郵政編碼。
(八)論文須附中、英文提要;中文提要200—300字,英文提要150—200詞。另請擇出能反映全文主要內(nèi)容的關鍵詞2—4個。
(九)獲基金及獲獎稿件:論文所涉及的課題如取得國家或部、省級以上基金或?qū)俟リP項目,應腳注于文題頁左下方,如基金項目:××(基金編號 ××××)。
(十)文中圖表要精選,應有圖序、圖題和表序、表題。插圖要求內(nèi)容真實且標注明確,數(shù)據(jù)要與文中表述一致。表格要求表述簡潔,一般采用三線表。
綜上所述,通過不斷地修改和完善,提高稿件的質(zhì)量和學術(shù)水平,增加被期刊錄用的機會。
《翻譯研究與教學》是一本在教育領域具有較高影響力的學術(shù)理論期刊,于2018年創(chuàng)刊,由中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業(yè)委員會主管,中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業(yè)委員會主辦,為半年刊。
該刊設置了典籍英譯、語言譯研、口譯研究、縱橫論譯、翻譯技術(shù)、翻譯策略等欄目,覆蓋教育領域多個研究方向,以反映教育領域的最新動態(tài)和發(fā)展趨勢。
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡公開平臺,如遇信息錯誤,請及時通過在線客服與我們聯(lián)系。