中國翻譯是一本由當代中國與世界研究院;中國翻譯協會主辦的文化期刊,1980年創刊,雙月刊。該刊嚴控學術質量,努力吸引高質量論文,為該行業領域發展建設與科研成果傳播做貢獻,歡迎大家踴躍投稿或訂閱。本刊主要欄目有:理論研究、譯史縱橫、翻譯教學、譯家研究、學術訪談、行業研究、翻譯技術、學術爭鳴、實踐探索、自學之友、詞語選譯。
中國翻譯雜志創刊于1979年,辦刊以來,融指導性、實用性、知識性于一體,發行周期為:雙月刊,經過雜志社調整,不斷提高了刊物的整體質量,在行業內有一定的影響。
預計審稿時間:1-3個月
(一)來稿應具科學性、先進性、邏輯性、實用性,要求主題明確,論點鮮明,重點突出,層次清楚,數據可靠,文字精煉通順。
(二)中英文摘要(200字-300字)、中英文關鍵詞(3個-8個)。
(三)稿件的作者必須是直接參與研究工作或對其有重要指導作用的成員(如研究生導師等)。
(四)基金資助的稿件請注明基金項目名稱和項目編號。
(五)各級標題不得使用引文標示。正文中如需對引文進行闡述時,引文序號應以逗號分隔并列排列于方括號中,如“文獻[1,2,6,9]從不同角度闡述了……”。
作者:莫愛屏; 郝俊杰
作者:趙軍峰; 姚愷璇
作者:閆亮亮
作者:周永濤
作者:李克興
作者:覃軍
作者:王佩; 盧敏
作者:塔拉·伊薩貝拉·伯頓; 周領順(譯); 陳靜(譯)
作者:葉子南; 蔡力堅(譯)
作者:蔡力堅
被引次數:指該刊被當參考文獻的引用次數,以及被下載次數。
影響因子:指該刊在某年被全部源刊物引證該刊前兩年發表論文的次數,與該刊前兩年所發表的全部源論文數之比。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京阜外百萬莊大街24號,郵編:100037。