<dfn id="a4kkq"></dfn>
<ul id="a4kkq"></ul>
    • 中國(guó)翻譯雜志好投嗎?發(fā)表周期長(zhǎng)嗎?

      《中國(guó)翻譯》作為一本文化領(lǐng)域的學(xué)術(shù)期刊,投稿難度一般,但仍需要作者具備一定的學(xué)術(shù)實(shí)力。具體詳情需結(jié)合期刊定位、審稿流程以及投稿者的研究質(zhì)量綜合評(píng)估。以下是詳細(xì)分析:

      了解期刊信息:

      《中國(guó)翻譯》期刊創(chuàng)刊于1980年,是由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局主管當(dāng)代中國(guó)與世界研究院;中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦的文化類雙月刊。該雜志以中文出版,擁有國(guó)內(nèi)刊號(hào):CN 11-1354/H及國(guó)際刊號(hào):ISSN 1000-873X。旨在成為文化領(lǐng)域的先鋒,及時(shí)反映文化改革與發(fā)展的最新成果,深入探索文化規(guī)律,助力文化事業(yè)的繁榮。通過(guò)高質(zhì)量的論文和研究成果,為文化工作者提供有價(jià)值的參考,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流與合作,推動(dòng)文化創(chuàng)新與進(jìn)步。

      期刊級(jí)別與定位:

      《中國(guó)翻譯》 期刊被CSSCI 南大期刊(含擴(kuò)展版)、北大期刊(中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)期刊)、統(tǒng)計(jì)源期刊(中國(guó)科技論文優(yōu)秀期刊)、知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬(wàn)方收錄(中)、國(guó)家圖書館館藏、上海圖書館館藏等數(shù)據(jù)庫(kù)收錄。獲得了中國(guó)優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫(kù)、中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)、社科雙效期刊、RCCSE學(xué)術(shù)期刊、中國(guó)科技期刊優(yōu)秀期刊、北大圖書館收錄期刊等榮譽(yù)。主要欄目:理論研究、譯史縱橫、翻譯教學(xué)、譯家研究、學(xué)術(shù)訪談、行業(yè)研究、翻譯技術(shù)、學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴、實(shí)踐探索、自學(xué)之友、詞語(yǔ)選譯等,注重理論與實(shí)踐結(jié)合。該期刊的讀者群體主要是文化工作者、文化研究者、文化政策制定者以及對(duì)文化領(lǐng)域感興趣的讀者。

      投稿須知:

      (一)來(lái)稿應(yīng)具科學(xué)性、先進(jìn)性、邏輯性、實(shí)用性,要求主題明確,論點(diǎn)鮮明,重點(diǎn)突出,層次清楚,數(shù)據(jù)可靠,文字精煉通順。

      (二)中英文摘要(200字-300字)、中英文關(guān)鍵詞(3個(gè)-8個(gè))。

      (三)稿件的作者必須是直接參與研究工作或?qū)ζ溆兄匾笇?dǎo)作用的成員(如研究生導(dǎo)師等)。

      (四)基金資助的稿件請(qǐng)注明基金項(xiàng)目名稱和項(xiàng)目編號(hào)。

      (五)各級(jí)標(biāo)題不得使用引文標(biāo)示。正文中如需對(duì)引文進(jìn)行闡述時(shí),引文序號(hào)應(yīng)以逗號(hào)分隔并列排列于方括號(hào)中,如“文獻(xiàn)[1,2,6,9]從不同角度闡述了……”。

      發(fā)表周期:

      采用三審制(初審、復(fù)審、終審),《中國(guó)翻譯》期刊預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1-3個(gè)月,如果超過(guò)預(yù)計(jì)的審稿時(shí)間仍未收到回復(fù),可以主動(dòng)聯(lián)系編輯部詢問(wèn)進(jìn)度,若想縮短周期,流程協(xié)助可咨詢在線客服

      投稿建議:

      投稿《中國(guó)翻譯》期刊需注重選題創(chuàng)新性與格式規(guī)范性。建議投稿前充分研讀近期刊發(fā)文章,并嚴(yán)格遵循雜志社要求,對(duì)于具備一定學(xué)術(shù)實(shí)力的作者來(lái)說(shuō),是一個(gè)相對(duì)好投且發(fā)表周期較短的期刊選擇。

      中國(guó)翻譯發(fā)表范例

      • 眾包翻譯的文化空間

        作者:莫愛(ài)屏; 郝俊杰

      • 服務(wù)需求 改革創(chuàng)新 內(nèi)涵發(fā)展--全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2018年會(huì)綜述

        作者:趙軍峰; 姚愷璇

      • 嚴(yán)復(fù)選譯《群己權(quán)界論》的文化記憶

        作者:閆亮亮

      • 文化回譯視域下“異語(yǔ)寫作”一詞之考辨

        作者:周永濤

      • 法律條文的漢英翻譯——以“兩高”的一個(gè)司法解釋翻譯為例

        作者:李克興

      • 譯,貴在不譯——翻譯中的“非翻譯”策略

        作者:覃軍

      • 我國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生新名詞英譯探微

        作者:王佩; 盧敏

      • 憂郁的地理

        作者:塔拉·伊薩貝拉·伯頓; 周領(lǐng)順(譯); 陳靜(譯)

      • 過(guò)崔西峽

        作者:葉子南; 蔡力堅(jiān)(譯)

      • 翻譯效果對(duì)等

        作者:蔡力堅(jiān)

      本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺(tái),如遇信息錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)通過(guò)在線客服與我們聯(lián)系。

      投稿咨詢
      中國(guó)翻譯雜志

      中國(guó)翻譯雜志

      主辦單位:當(dāng)代中國(guó)與世界研究院;中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)

      主管單位:中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局

      主站蜘蛛池模板: 中日韩产精品1卡二卡三卡| 国产精品毛片一区二区三区| 亚洲国产精品SSS在线观看AV| 欧美精品福利视频| 精品成在人线AV无码免费看 | 黑人巨大精品欧美一区二区| 国产91精品一区二区麻豆网站| 亚洲欧美激情精品一区二区| 欧美成人精品欧美一级乱黄码 | 亚洲av无码成人精品国产| 国产高清精品一区| 精品久久久久久综合日本| 精品乱码一区二区三区四区| 亚洲av午夜福利精品一区| 亚洲欧美精品一区久久中文字幕 | 欧美精品香蕉在线观看网| 91精品国产福利在线导航| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 精品人体无码一区二区三区| 国产美女精品视频| 国产精品午夜福利在线无码| 国产精品国产AV片国产| 99久久免费国产精品| 欧美精品一本久久男人的天堂 | 热re99久久精品国99热| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 亚洲一区精品无码| 亚洲国产精品无码一线岛国| 一本精品中文字幕在线| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 亚洲精品乱码久久久久久不卡| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 欧美成人精品欧美一级乱黄一区二区精品在线| 野狼精品社区| 成人精品一区二区三区免费看| 国产AV午夜精品一区二区入口| 国产三级久久久精品麻豆三级| 国产精品jizz视频| 国产精品臀控福利在线观看| 欧美亚洲国产成人精品| 国产高清日韩精品欧美激情|