緒論:寫作既是個人情感的抒發(fā),也是對學(xué)術(shù)真理的探索,歡迎閱讀由發(fā)表云整理的11篇跨文化交流背景范文,希望它們能為您的寫作提供參考和啟發(fā)。
隨著經(jīng)濟全球化的不斷深入,各國在政治、文化等領(lǐng)域的交流與日俱增。文化交流的不斷加深加快了世界各國教育國際化的步伐。跨國別、跨民族、跨文化的交流給各國教育注入新鮮血液的同時,也帶來了由于陌生文化和各國截然不同的教育理念、行為方式、價值觀念導(dǎo)致的交往過程中不可避免的沖突現(xiàn)象。跨文化交際的研究領(lǐng)域較為寬泛,本文僅就中德教育交流過程中出現(xiàn)的理解偏差做簡單分析,以減少中德教育交流過程中由于跨文化沖突導(dǎo)致的教育交流障礙及理解歧義現(xiàn)象。
跨文化交際,顧名思義,是具有不同文化背景的人與人之間交際的過程[1]。跨文化交際理論下影響交際的因素較多。價值觀念、文化取向、社會結(jié)構(gòu)、心理因素以及交際雙方的社會地位、角色關(guān)系的差異等都會在跨文化交際過程中造成理解歧義和文化沖突。
筆者于2016年10月9-29日參加公派赴德國海德堡大學(xué)的教育培訓(xùn)團(tuán)組。作為團(tuán)組的外事聯(lián)絡(luò)人,在與德國培訓(xùn)承接方的交流溝通及課程內(nèi)容翻譯過程中,受到跨文化交際多方面因素的影響,出現(xiàn)了一些交流障礙及問題,本文以其中的一些問題為例做簡單分析。
一、中德教育交流障礙原因分析
(一)不同的教育傳統(tǒng)
中德教育交流的開展大多由中德教育傳統(tǒng)為話題開始,不同的教育傳統(tǒng)衍生出中德兩國截然不同的教育體制。因此,在教育交流過程中,如果無法全面了解中德兩國教育傳統(tǒng)及教育體制的差異,就容易產(chǎn)生相應(yīng)的交流障礙。
德國的教育體制在中古世紀(jì)以后開始獲得系統(tǒng)發(fā)展。起初,只有神職人員和貴族擁有受教育權(quán),隨后才漸漸普及到民眾,使得全民教育體系發(fā)展和興盛起來。義務(wù)教育的傳統(tǒng)起源于馬丁?路德的思想,直到21世紀(jì)才被全社會所倡導(dǎo)。受到國情、人口、宗教及哲學(xué)傳統(tǒng)等因素的影響,德國教育相對更注重文化素養(yǎng)的提高以及應(yīng)用技術(shù)的培養(yǎng)。受傳統(tǒng)教育觀念影響,“知識改變命運”的觀念在中國深入人心。相對而言,中國傳統(tǒng)教育更注重知識的學(xué)習(xí)。[2]
德國是聯(lián)邦制國家,歷史傳統(tǒng)和聯(lián)邦制的國體使德國的16個州在文化教育領(lǐng)域享有充分的自治權(quán)和自。聯(lián)邦政府除在高等教育原則問題、企業(yè)范圍內(nèi)職業(yè)教育和科研以及學(xué)習(xí)資助方面有發(fā)言權(quán)外,在教育領(lǐng)域的權(quán)力有限。因此,德國沒有全國統(tǒng)一的關(guān)于中小學(xué)的法律,而是由各個州在《基本法》(德國憲法)的范圍內(nèi)獨立管理發(fā)展其學(xué)校教育事業(yè),州頒布各種專門的法規(guī),規(guī)定各級學(xué)校的設(shè)立、維護(hù)和發(fā)展,師資的培訓(xùn)和進(jìn)修,學(xué)校的監(jiān)督和管理,學(xué)生在學(xué)校中的地位,學(xué)費和教材費用的減免以及教育補助等事宜。這導(dǎo)致各州間的學(xué)校教育發(fā)展各具特色。為保證全國教育的基本統(tǒng)一,各州文教部長組成文化教育部長聯(lián)席會議,共同協(xié)商聯(lián)邦和各州在教育方面的合作。
中國實施“科教興國”戰(zhàn)略,把教育擺在優(yōu)先發(fā)展的戰(zhàn)略地位。國家設(shè)立教育部,作為國務(wù)院教育行政部門,主管全國教育工作,統(tǒng)籌規(guī)劃、協(xié)調(diào)管理全國的教育事業(yè)。各直轄市設(shè)有教育委員會,各省、自治區(qū)設(shè)有教育廳,各地方市、區(qū)、縣設(shè)有相應(yīng)的教育局或教育辦公室。
由兩國的教育體制可以看出,德國的教育管理是自下而上的模式,相反,中國則是自上而下的模式。因此,在德國教育傳統(tǒng)影響下,統(tǒng)一的制度化體系相對較少。每個州的教育制度各具特色,統(tǒng)一管控的部門權(quán)利較弱,管控機制較為籠統(tǒng)。中國的教育由教育部統(tǒng)籌管理,大范圍內(nèi)實行的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)相對較多,教育管理部門權(quán)利較大,各省份及地方學(xué)校獨立制定教育政策的余地較小。
在中德教育交流的過程中,由于教育傳統(tǒng)、教育體制不同產(chǎn)生的溝通障礙并不少。受到中國教育體制及教育傳統(tǒng)的影響,中國的教育學(xué)者往往會將德國教育體制與中國教育體制做類比。在自上而下的模式觀念影響下,交流過程中會頻繁提出“統(tǒng)一”“體系”“機制”“結(jié)構(gòu)”“管理部門”“上級部門”等概念。例如,“德國學(xué)校課程體系結(jié)構(gòu)是怎樣的?”“教育評價的管控部門是什么?教育評價如何進(jìn)行?由誰發(fā)起?”“聯(lián)邦范圍內(nèi)是否有統(tǒng)一的教師進(jìn)修要求?”上述問題單純從字面上翻譯給德國學(xué)者,得到的答案往往只有一個――“聯(lián)邦范圍內(nèi)沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和結(jié)構(gòu)。每個州對自己的教育負(fù)責(zé),每個州有不同的教育體系和教育機制” ,并會誤認(rèn)為中方學(xué)者重復(fù)提出同類問題。隨后,來自不同地區(qū)的德國學(xué)者往往會就本州的特色制度進(jìn)行講解,但顯然無法滿足中國學(xué)者對于“全國統(tǒng)一化”標(biāo)準(zhǔn)的求知欲,從而產(chǎn)生“答非所問”的溝通障礙。
(二)不同的教育理念
海德堡大學(xué)進(jìn)修學(xué)院主管托馬斯?海茨(Thomas Hetz)先生在其中德教育對比課程中提到,中德教育理念的不同是導(dǎo)致教育體制不同的重要原因之一。中國《憲法》總綱第一條指出:“中華人民共和國是工人階級領(lǐng)導(dǎo)的、以工農(nóng)聯(lián)盟為基礎(chǔ)的人民民主的社會主義國家。”德國憲法的第一條內(nèi)容則是:“人的尊朗遣豢汕址傅模尊重和保護(hù)人的尊嚴(yán)是國家所有權(quán)力的義務(wù)”(Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.)。由兩國憲法的首條可以看出,德國整體的國家理念強調(diào)國家是由一個個小單位組成的,只有個體安定有序才能帶來整個國家的繁榮;而在中國則強調(diào)個體要服從國家的需要,國家利益高于個人利益。
德國近代教育先驅(qū)洪堡提出的教育理念是,人作為個體,自己有意愿獲取知識。通過獲取知識,使得個性化更好地發(fā)揮,使得頭腦更加清醒、更加理智。中國的教育名家孔子倡導(dǎo)儒家思想。中國提倡人是整體的一部分,注重整體和諧,通過教育使人變得更好,使人與人更加和諧地生活在一起。在跨文化交際理論中,該項差異可以歸結(jié)為個人主義與集體主義文化差異帶來的跨文化交際障礙。個人主義,即以個人為中心,個體需要重于集體需要;集體主義則強調(diào)“我們”,而非“我”。[3]
中德教育理念的不同在很大程度影響了中德教育體制的發(fā)展。當(dāng)今德國的教育體系大致可分為五個階段:幼兒園階段(3歲起,非強制性入學(xué));小學(xué)階段(4年);中學(xué)階段(5~9/10年);職業(yè)學(xué)校(3年)或高校(4年以上不等);更高學(xué)歷或深造階段(見圖1)。
德國教育理念影響下的教育體系最大的特色在于橫向與縱向相通,在中等教育第一階段(初中階段)就分流為普通教育和職業(yè)教育。兩者可以自如地相互轉(zhuǎn)換,即每個學(xué)生可以在特定階段選擇最適合自己的受教育方式。接受職業(yè)教育的學(xué)生,在補齊相應(yīng)的中學(xué)階段課程后,便可在不同階段選擇適合自己的職業(yè)學(xué)校就學(xué),也可以通過補齊文理中學(xué)第二階段水平課程后進(jìn)入高校讀書[5]。與此同時,文理中學(xué)的學(xué)生也可以通過補齊相應(yīng)的實踐課程進(jìn)入職業(yè)學(xué)校讀書。這樣,每個受教育者能夠根據(jù)自身情況獲得個性化發(fā)展。
相比較而言,中國教育體系由普通教育和職業(yè)教育兩條相對獨立的部分組成,兩部分的管理互不相通。受到中國傳統(tǒng)儒家教育理念影響,“勞心者治人,勞力者治于人”“學(xué)而優(yōu)則仕”的思想根深蒂固,使得職業(yè)教育成為學(xué)習(xí)成績不好、無法接受高等教育的退而求其次的選擇。
不同教育理念導(dǎo)致的溝通障礙主要體現(xiàn)在學(xué)生的特色發(fā)展及教育評價方面,德國學(xué)者在教育交流過程中的出發(fā)點大多基于個體的個性化發(fā)展,由個體的實際發(fā)展情況及出現(xiàn)的問題推向某條相應(yīng)教育政策。在被頻繁問及“德國聯(lián)邦或者州范圍內(nèi)是否有統(tǒng)一的教育評價機制?教師如何評價學(xué)生?學(xué)生如何評價教師?是否有成體系的評價表格?”等內(nèi)容時,德國學(xué)者的反應(yīng)先是困惑,表示不理解中方學(xué)者想要獲取的交流內(nèi)容,隨后反問“中國是否有相應(yīng)的教育評價機制?如何推行?”在獲知中方教育評價體系后,德國學(xué)者會進(jìn)一步追問該評價體系在實際實施過程中的推行情況以及收效,這是由德國“個性化發(fā)展至上”的教育理念所決定的。筆者在回應(yīng)德方前半部分提問的交流過程中并無障礙,然而被問及親身經(jīng)歷教育評價推行的問題時,發(fā)現(xiàn)實施過程可能并不如體系本身系統(tǒng)化,從而在交流過程中給德國學(xué)者以下印象:中國系統(tǒng)化的教育評價機制在實際推行過程中收效并非十分理想。這使得德國學(xué)者產(chǎn)生“既然沒有收效,那么系統(tǒng)化機制出現(xiàn)的意義是什么?”的困惑。
德國學(xué)者提出,德國的學(xué)校及學(xué)生擁有自我發(fā)展的潛力和自我認(rèn)知的能力。學(xué)校的發(fā)展是為了讓學(xué)生得到個性化成長,發(fā)展成為獨立的、有思想的個體。因此,學(xué)生不會被統(tǒng)一化、標(biāo)準(zhǔn)化評價。學(xué)生會評價教師,以獲取更適合自己的教育內(nèi)容。對于教師的評價也取決于學(xué)校本身。如果學(xué)校不開展自我評價,教育部門并不會實施從上到下的學(xué)校監(jiān)控與評價。
該類型的溝通障礙在教育政策與教育制度的交流過程中一直頻繁出現(xiàn)。由于對彼此的教育理念、特點認(rèn)知不夠,交流中會出現(xiàn)各自強調(diào)自身特色而忽略對方需求的現(xiàn)象,導(dǎo)致溝通不暢,甚至出現(xiàn)理解誤區(qū)。
(三)不同的思維方式及表達(dá)方式
華裔設(shè)計師劉揚的作品《東西相遇》將中德兩國的文化差異以簡筆畫的形式生動體現(xiàn),其中涉及不同思維方式及表達(dá)方式的作品有以下兩幅(圖2、圖3)(左邊德國VS右邊中國)。
人與人之間的交際一般分為語言交際與非語言交際,拋開語言理解層面的交流過程,跨文化交際亦會由于思維方式和表達(dá)方式的不同產(chǎn)生交流障礙。[6]
上圖非常生動、直觀地反映出兩國思維方式和表達(dá)方式的差異。中國是綜合型思維方式,以直覺的整體性與和諧的辯證性著稱,強調(diào)“整體關(guān)照”,表達(dá)方式相對委婉、含蓄、內(nèi)斂,喜怒不形于色;德國則是分析型思維方式,以邏輯、分析、線性為特點,強調(diào)“細(xì)剖精析”,表達(dá)方式直接、大方、嚴(yán)謹(jǐn)。[7]
中德教育交流過程中,中方學(xué)者偏向于將交流過程中的問題和疑惑先記錄下來,用委婉和間接的策略首先回避交流障礙,在交流結(jié)束的時候統(tǒng)籌考量提出該問題的必要性,統(tǒng)一將一系列的困惑和問題提出。在碰到對方向自己提供不感興趣的話題及內(nèi)容時,中方學(xué)者一般會微笑表示接受,并將意見記錄下來,轉(zhuǎn)由外事人員私下與德方代表進(jìn)行溝通和商榷,以示對德方講師的尊重。相反,德方講師則困惑于自己的交流內(nèi)容全程沒有中方代表的呼應(yīng)與溝通,并對于自己課程內(nèi)容、交流話題和表達(dá)方式是否能夠引起中方學(xué)者的興趣產(chǎn)生疑問。經(jīng)過解釋和溝通后,德方講師積極鼓勵中方代表在交流過程中就自己的困惑及時進(jìn)行反饋,并隨時打斷自己不感興趣的話題,從而提高效率,認(rèn)為即時進(jìn)行思想碰撞是交流的必經(jīng)之路。然而,傳統(tǒng)的中式思維方式依舊很難改變中方交流代表的表達(dá)習(xí)慣,在交流末尾提出一連串的、來自不同章節(jié)的問題也往往會使德方講師在沒有即時交流話題背景支撐下措手不及。
思S方式導(dǎo)致的溝通障礙還有很多,如在筆者與德國學(xué)者溝通課程內(nèi)容準(zhǔn)備的過程中,由于自身畢業(yè)于語言專業(yè),教育專業(yè)知識相對薄弱,對于很多課程需求的解釋停留在文字表面,較為虛化和籠統(tǒng),提出相應(yīng)的課程需求后,會虛心表達(dá)個人在教育專業(yè)知識方面的匱乏。德國學(xué)者受到分析型思維方式的影響,往往會在溝通過程中將每一個問題深化、剖析、解釋,使得簡單直接迅速的“課程需求溝通會”演變成深入講解教育專業(yè)知識及背景的“課程需求研討會”。筆者需要多次委婉打斷德國教育專家的深入講解以達(dá)到盡快完成溝通的目的。
(四)專業(yè)術(shù)語翻譯的準(zhǔn)確性
語言是跨文化交際最直接的工具,翻譯作為溝通橋梁在教育交流過程中起著至關(guān)重要的作用。在翻譯的過程中,由于譯者對源語和目標(biāo)語的文化背景差異缺乏相應(yīng)的了解而導(dǎo)致的交流障礙也不少。該因果關(guān)系亦可以類比到教育交流過程中。中德教育傳統(tǒng)、教育理念、思維方式、表達(dá)方式的不同,在一定程度上也影響了譯者教育專業(yè)術(shù)語翻譯的準(zhǔn)確性。翻譯環(huán)節(jié)導(dǎo)致的中德教育交流障礙主要有以下三種。[8]
1.不理解造成的交流障礙
中德教育交流過程中對于交流主題及交流內(nèi)容的筆譯必須經(jīng)過精細(xì)準(zhǔn)確的推敲(如郵件溝通過程中的專業(yè)術(shù)語定義),并且在必要的情況下進(jìn)行面對面或電話上的語言直觀溝通。由于中德的語言習(xí)慣、語法等方面的差異,如果將中方學(xué)者的興趣議題進(jìn)行直譯,沒有補充說明,就會導(dǎo)致德方學(xué)者產(chǎn)生不理解(Unverst?]ndnis)的交流障礙。例如,交流過程中中方學(xué)者提出希望了解德國某州的教育標(biāo)準(zhǔn)的框架和結(jié)構(gòu)。譯者將源語中的框架和結(jié)構(gòu)直接翻譯后,德國學(xué)者直接表示能夠理解“框架”和“結(jié)構(gòu)”的字面意思(Rahmen & Struktur),但是無法理解中方希望獲取什么方面的教育內(nèi)容。經(jīng)過后期進(jìn)一步的解釋和描述,德國學(xué)者將源語對應(yīng)為“Bildungsplan”(教學(xué)大綱)。類似的案例還有“學(xué)校的法律與法規(guī)”(Regeln und Gesetz der Schule)應(yīng)直接翻譯為“Schulgesetz”(學(xué)校法),“家長參與學(xué)校管理”(Verwaltung der Eltern in der Schule)應(yīng)翻譯為“Mitwirkung der Eltern in der Schule”(家長與學(xué)校的協(xié)同合作)。
2.誤解造成的交流障礙
誤解(Missverst?]ndnis)造成的交流障礙的特點在于,當(dāng)交際者意識到障礙出現(xiàn)的時候,該障礙已經(jīng)發(fā)生了。產(chǎn)生的過程一般分為三步:所想非所言(Gemeint ist nicht gesagt),所言非所意會(Gesagt ist nicht verstanden),所意會非所認(rèn)同(Verstanden ist nicht einverstanden)。如果譯者發(fā)出了和自己內(nèi)心所想表達(dá)的內(nèi)容有偏差的信息,就會導(dǎo)致信息接收者產(chǎn)生交流誤解。例如,中國學(xué)者就中國教育區(qū)域合作中的京津冀一體化問題希望與德國學(xué)者在歐盟大環(huán)境的區(qū)域一體化進(jìn)程做類比交流。區(qū)域一體化的直譯(Regionale Integration)直接讓德國學(xué)者誤解為“區(qū)域融合”。在對于京津冀一體化(Koodinierte Entwicklung der St?]dte Beijing und Tianjin sowie der Provinz Hebei)做了進(jìn)一步闡釋之后,德方將“教育區(qū)域一體化”的翻譯對應(yīng)為“Regionaler Strukturausgleich im Bereich des Bildungswesen”(教育領(lǐng)域內(nèi)的區(qū)域結(jié)構(gòu)平衡)。
3.翻譯錯誤造成的交流障礙
專業(yè)術(shù)語的翻譯錯誤(Irrtum)也叫誤譯。近義詞辨析不準(zhǔn)確、詞義理解不當(dāng)、缺乏背景知識等都可能導(dǎo)致誤譯,從而造成交流障礙。例如,聯(lián)邦德國的教育評價制度,譯者起初將“教育評價”譯為“Erziehungsbewertung”,考量后改為“Bildungsevaluation”。Bildung側(cè)重學(xué)校的、專業(yè)的教育。Erziehung指養(yǎng)育、教養(yǎng)、撫育,主要指幼兒園、家庭的撫養(yǎng)和培育。因此,在該語境下應(yīng)該用學(xué)校教育的Bildung。再比如,德國有關(guān)學(xué)校的質(zhì)量管控模式,此處的“質(zhì)量管控”(原本譯為Qualit?]tskontrolle)作為一個宏觀概念包含了計劃、實施、考評過程。因此,Qualit?]tsmanagement更接近于希望表達(dá)的意思。
二、避免中德教育交流障礙的措施
凡物莫不相異,中德教育交流是跨語言、跨文化的交流,由于上述多方面原因造成交流障礙在所難免。那么,如何盡可能避免教育交流障礙,障礙出現(xiàn)時如何盡快彌補,是提高教育交流效率、優(yōu)化交流成果的重要議題。
(一)全面了解德國教育傳統(tǒng)、教育背景及教育體制
跨文化交際背景下的教育交流絕非局限于幾個小時的課堂或會議,而是需要大量的準(zhǔn)備工作才能完成的。只有全面了解交流對象國教育傳統(tǒng)、教育背景及教育體制,才能夠在教育交流的過程中有針對性地吸取精華,提出問題。教育交流的根本目的是通過吸收、借鑒來促進(jìn)創(chuàng)新。具體到中德教育交流而言,即如何正確處理德國先進(jìn)教育文化與本國實際國情的關(guān)系。中方學(xué)者的前期準(zhǔn)備工作不能僅僅停留在專業(yè)知識層面,還應(yīng)提前對比兩國的文化差異,尊重出訪國的文化習(xí)慣,用雙方更容易接受的方式提出問題。
(二)加強溝通,提高跨文化交流意識,正確看待中德教育交流過程中出現(xiàn)的障礙
在跨文化交際的背景下,我們需要正視中德教育交流障礙,提高跨文化交流意識。教育交流障礙的產(chǎn)生源于交流雙方教育傳統(tǒng)、教育理念、思維方式、表達(dá)形式等多方面因素,是不可避免的,不以人的意志為轉(zhuǎn)移,并沒有孰是孰非[10]。當(dāng)然也有很大程度的個人因素,不同文化背景下的人最容易忽視的就是思維慣性,潛意識里認(rèn)為對方的想法與自己的沒有本質(zhì)差別。因此,在教育交流的前期、中期、后期,都應(yīng)加強即時溝通意識,將教育交流障礙帶來的危害降低到最小,盡可能將教育交流的每一個環(huán)節(jié)成果化、書面化,并經(jīng)過交流使雙方進(jìn)行二次核實,使前期的交流需求、中期的交流過程以及后期的交流成果最大程度地接近交流雙方的實際需求。
(三)提升翻譯水平,開拓新方法,全方位提高交流效率
教育交流的外事人員需要不斷加強個人的職業(yè)素養(yǎng),提升專業(yè)能力,包括教育專業(yè)知識與翻譯水平。定時獲取國內(nèi)外教育最新資訊,開拓新方法,靈活應(yīng)對每一次跨文化交際中遇到的問題。對有可能出現(xiàn)的交流障礙,要在事前禮貌地向交流雙方提出建議并在障礙出現(xiàn)的時候及時進(jìn)行補救。在交流溝通過程中,克服畏難情緒,力爭做到沉著、果斷,運用多語言優(yōu)勢達(dá)到溝通目的。注意積累專業(yè)術(shù)語的準(zhǔn)確表達(dá)方式,在小語種專業(yè)詞匯不確定的情況下,可以用更為普及的英語適當(dāng)進(jìn)行補充,避免理解歧x。勤于實踐,虛心向具有多國教育背景的專業(yè)人士請教,并及時將交流過程中遇到的交流障礙進(jìn)行歸納總結(jié)。
三、結(jié)語
世界飛速發(fā)展的今天,各國的聯(lián)系愈發(fā)緊密,教育國際化帶來的教育交流、訪學(xué)等活動與日俱增。政府部門和民間交流使得越來越多的教育從業(yè)者有機會親身接觸世界各國的教育理論并借鑒優(yōu)秀經(jīng)驗。與此同時,跨文化交際過程中,不同的教育背景、教育理念、教育文化帶來思想沖擊,教育交流過程中產(chǎn)生的交流障礙也在羈絆教育交流的步伐。中國的教育要面向世界、面向未來、面向現(xiàn)代化,除了有與世界溝通交流的愿景,更要有高效的溝通交流方式。從這個角度上看,學(xué)習(xí)跨文化交際知識,最大程度地避免交流障礙,提高教育交流效率,將教育交流的成果具象化十分必要。
參考文獻(xiàn):
[1][7]嚴(yán)明.跨文化交際理論研究[M].黑龍江大學(xué)出版社,2009:12-13,20.
[2]周薇.中德教育體制對比淺析[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版),2012,28(7).
[3]潘一禾.超越文化差異:跨文化交流的案例與探討[M].浙江大學(xué)出版社,2011:175.
[4]Bildungsg?]nge im deutschen Bildungssystem. Accessed on[EB/OL].http:///wiki/Berufsvorbereitungsjahr#/media/FileDeutsches_Bildungssystem-quer.svg,2016-11-15.
[5]陳紅巖.中德兩國職業(yè)教育對比及啟示[J].市場周刊?財經(jīng)論壇,2003(7).
[中圖分類號]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)03-0159-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.03.073 [本刊網(wǎng)址]http:∥
一、我國英語教學(xué)現(xiàn)狀
目前我國學(xué)生的普及外語為英語,20世紀(jì)80年代中期,我國制訂了大學(xué)英語教育教學(xué)大綱,并據(jù)此統(tǒng)編了教材,1987年,四、六級考試開始在我國實施,這一系列工作對我國英語教學(xué)具有不容忽視的推動作用。幾十年以來我國不斷普及和推進(jìn)英語教學(xué),形形的英語教學(xué)方法和教材及各類參考資料在我國風(fēng)靡,“英語經(jīng)濟”應(yīng)運而生。作為與世界交流的工具,我們這幾十年來的英語吸收是有效的:越來越多的中國人敢于走出國門進(jìn)行進(jìn)一步的學(xué)習(xí)、深造,提升自我價值;我國順利加入WTO,奧運會申請成功,世博會的圓滿結(jié)束。這一切說明了我們對英語的傳播和吸收是成功的,這些成就的取得與我國積極推行英語教學(xué)進(jìn)程是分不開的。由此可見,我國的英語教學(xué)對我國經(jīng)濟社會的發(fā)展,國際化進(jìn)程的推進(jìn)起到了積極作用。
但是,隨著改革開放的不斷深入,中國與世界的交流也隨之深化,這對畢業(yè)生的英語運用能力提出了更高的要求。調(diào)查研究表明,當(dāng)前的英語教學(xué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法滿足社會的需求和經(jīng)濟的發(fā)展,很多畢業(yè)生在面對面與人交流時往往會出現(xiàn)交際失敗、交際不妥等情況。通過這些情況我們不難覺察我國的英語教學(xué)方法仍然有一些問題。長期以來在我國的英語教學(xué)中存在一套固有模式,他們沒有理解與英語相適應(yīng)的文化,故無法用英語有效地交流,甚至還會因為文化錯誤導(dǎo)致跨文化交流的失敗即所謂的跨文化交流障礙。因此,我們的英語教學(xué)改革還任重而道遠(yuǎn)。
二、我國英語教學(xué)中跨文化交流教育存在的問題分析
(一)傳統(tǒng)教學(xué)模式已無法滿足社會發(fā)展的需要
英語作為世界通用語言,其教學(xué)水平影響著對我國國際化進(jìn)程的推進(jìn)和社會的發(fā)展。我國的英語教學(xué)模式中“重知識,輕能力”的思想根深蒂固,教學(xué)的重點在于詞匯識記、語法結(jié)構(gòu)講解、句式背誦等,旨在培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫能力及應(yīng)試水平。然而,隨著中國改革開放程度的不斷加深,蓬勃發(fā)展的中國經(jīng)濟已成為世界經(jīng)濟的重要組成部分,中國的國際化程度不斷加強,與世界的交流不斷增加。越來越多的中國人希望出國深造、留學(xué)。因此,我國對英語教學(xué)提出了新的要求,面對面的交流即口語學(xué)習(xí)成為人們的急切需求,而傳統(tǒng)的照本宣科、不注重語言背景及環(huán)境的應(yīng)試教育已經(jīng)無法滿足中國經(jīng)濟發(fā)展和科技進(jìn)步的要求。
(二)學(xué)生缺乏跨文化理解力
我國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的流程大致相似,從音標(biāo)識記、單詞識記、句子理解、語法結(jié)構(gòu)練習(xí)再到寫作,按部就班、循序漸進(jìn)。傳統(tǒng)的“聽、說、讀、寫”四會觀念深入人心,在這四會觀念的引導(dǎo)下,我國學(xué)生的英語學(xué)習(xí)上普遍表現(xiàn)出以教科書、教輔資料為主的特點。學(xué)生們大多認(rèn)為,只要學(xué)好了聽、說、讀、寫其他的根據(jù)常識判斷就可以了。
然而常識不具有統(tǒng)一性的,常識是建立在文化的基礎(chǔ)上的,中國的本土文化與英美文化的天壤之別必然會體現(xiàn)在兩國語言習(xí)慣、思維方式上有所體現(xiàn)。因此,我們在維持原有教學(xué)模式的情況下,一味要求學(xué)生提高英語水平,有時會起到相反的效果。
因此,語言的學(xué)習(xí)應(yīng)該關(guān)注語言背后的文化背景,在了解了文化背景的基礎(chǔ)上學(xué)語言,只有這樣,我們的所學(xué)的英語才能成為地道的英語,才能掃除跨文化交流障礙。
(三)教師的跨文化交流教育水平低
目前,我國大多數(shù)英語教師不能從固有的教育模式中解放出來,跨文化交流教育能力差,究其原因,主要有以下兩點:
1.英語教師應(yīng)試教育的思想根深蒂固。由于我國教育模式的固有缺陷,我國的英語教師大多被應(yīng)試作為教學(xué)目標(biāo),認(rèn)為語言教育就是語言本身,片面強調(diào)語言能力的培養(yǎng),忽視或根本無法發(fā)現(xiàn)語言的文化背景對語言教學(xué)的重要意義。
2.英語教師自身跨文化交際能力的缺乏。目前,我國大多數(shù)英語教師還沒有掌握或沒有系統(tǒng)的掌握語言跨文化交流的相關(guān)知識,對英語的文化背景知之甚少,缺乏跨文化理解力,自身的跨文化交流能力差。當(dāng)然也就無法把英語的文化背景融入到教學(xué)中去,更談不上提高學(xué)生的跨文化理解力,促進(jìn)學(xué)生將語言和文化有機的結(jié)合起來,形成跨文化交流能力。
三、跨文化交流障礙出現(xiàn)的原因剖析
隨著科技、交通、通訊等手段的不斷開發(fā)與應(yīng)用,民族與民族之間、國家與國家之間的聯(lián)系越來越密切,這就需要人們學(xué)習(xí)并使用英語,也就牽涉越來越多的跨文化交流。跨文化交流一詞是從英文“cross-cultural communication”翻譯過來的,是指不同文化背景的人之間的相互交流。而英語學(xué)習(xí)的主要目的就是實現(xiàn)跨文化交流,讓更多的人、更多的民族參與到這個國際大家庭中。由于文化背景、生活環(huán)境的不同,人們的風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式等方面也存在一定的差異性。這就要求學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中,不僅要重視語言知識點、語言技能的學(xué)習(xí),還要認(rèn)識到中西文化的差異,善于發(fā)現(xiàn)不同文化的精髓,從而提高跨文化交流的能力。同時,教師在教授英語時,要營造跨文化交流的氛圍,提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。
一、跨文化知識的學(xué)習(xí)是跨文化交流的前提
隨著跨文化交流的日益頻繁,英語教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生閱讀的能力,而且要培養(yǎng)學(xué)生駕馭語言的能力。但在教學(xué)實踐中,跨文化交流并沒有發(fā)揮它真正的用途。究其原因,學(xué)生跨文化知識的缺乏是阻礙交流的主要原因。學(xué)生只會一味地接受知識點,而沒有辦法擴大知識面,所以導(dǎo)致學(xué)習(xí)方法的單一和學(xué)習(xí)的被動,學(xué)什么都是一板一眼、中規(guī)中矩,從而造成語言上的誤解、交流上的困難、文化上的沖突。
牛津英語9A Unit2 Colour這一單元涉及顏色與文化,而很多顏色的使用在中西方是不一樣的。例如,green一詞在英文中表示“缺乏經(jīng)驗的”,as green as grass意思為無生活經(jīng)驗的;a green hand意為生手,沒有經(jīng)驗的人。若一個不了解文化知識背景的人單從字面上把這兩個習(xí)語翻譯成“和草一樣綠”和“一只綠手”,則恐怕要鬧笑話。
上例說明,若我們在英語教學(xué)中不注意學(xué)生跨文化知識的傳授,即使講一口流利的英語,交流效果也不會理想,甚至導(dǎo)致尷尬與誤解。所以我們必須在英語教學(xué)中注意這些方面的文化差異,引導(dǎo)學(xué)生意識到:在不同的文化背景下,語言的功能是不同的,所引起的效能也是不同的,激勵學(xué)生正確地使用這些跨文化知識,進(jìn)行真正意義上的跨文化交流。
二、英語能力在跨文化交流中得以提高
學(xué)生的英語能力其實包括交際能力。新課程教學(xué)目標(biāo)中明確提出知識目標(biāo)、技能目標(biāo)、情感目標(biāo)的實現(xiàn)。要成為一個成功的英語學(xué)習(xí)者,不僅要具有一定的語言知識和語言技能,還要熟悉、適應(yīng)英語思維的方式,養(yǎng)成英語思維的習(xí)慣。要在跨文化交流的氛圍中,提高使用這種語言的能力,也就是提高跨文化交流的能力。
例如,中國人對“關(guān)心”他人的個人問題并不認(rèn)為有什么不妥,而對英美國家人士來說,被問及個人問題很可能被認(rèn)為是不禮貌、不友好或缺乏教養(yǎng)的做法。如果你具備類似的文化背景知識,你就不會貿(mào)然地使用:How old are you? (你多大年紀(jì)?) Where are you going ? (你去哪兒?) How much do you earn a month ?(你一個月掙多少錢?)而會以“What’s the weather like?”開始你的交流對話,使你的交際顯得更加自然,更加妥帖,從而更加地道。
由于母語的影響及缺乏跨文化交流的意識,學(xué)生在理解和翻譯某些詞匯和句子的時候往往只會做簡單的字面翻譯。如:“狼吞虎咽”,被錯誤地翻譯成“Eat Like a wolf and a tiger”,“吹牛”被錯誤地翻譯成“blow cow”等。當(dāng)你熟悉西方國家的一些文化都是與“馬”有關(guān)系的時候,你就不會受母語的干擾,就會準(zhǔn)確無誤地把“狼吞虎咽”翻譯成“Eat like a horse”,“吹牛”翻譯成“talk horse”。只有了解文化背景之后,才會準(zhǔn)確地、流暢地表達(dá),從而提高對語言的運用能力,形成跨文化交流意識,提高跨文化交際能力。
東西方文化的差異使得人們的思維、信仰、習(xí)俗等都有所不同,所以只有在真正了解外國文化背景的基礎(chǔ)上,正確地理解和運用英語,才能養(yǎng)成良好的思維習(xí)慣,把英語學(xué)“活”、用“活”,在交流中順暢地表達(dá)自己的觀點,而不會引起文化上的分歧、理解上的誤差。
三、如何培養(yǎng)跨文化交流的意識
英語教學(xué)要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,因此英語教學(xué)可以看做跨文化教育的重要途徑。那么,作為教師,我們該如何培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力呢?學(xué)生又該怎么做呢?
1.教師方面
英語教學(xué)模式的轉(zhuǎn)變所引發(fā)的變化,對教師提出了新的挑戰(zhàn),也提供了新的發(fā)展空間。教師必須適應(yīng)這個變化,從而做出相應(yīng)的調(diào)整,轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,把著重點放在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力上。
(1)教師文化素養(yǎng)的提高
要想在英語教學(xué)中對比文化差異、滲透文化知識、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,教師首先要找到這些文化點,了解這些文化點的差異,并對這些文化點加以解釋和說明。這要求教師不僅有扎實的英語語言基本功,還應(yīng)該具有較高的文化素養(yǎng)、扎實理解中西方文化內(nèi)涵的底蘊。所以教師要提高自身的文化素養(yǎng),就必須積極主動地通過各種途徑學(xué)習(xí)各個國家的概況與文化背景,豐富自己的文化知識,提高區(qū)分文化差異的能力。這樣,在平時的英語教學(xué)工作中我們才能從容自若地發(fā)現(xiàn)問題、分析問題、解決問題。
(2)課堂教學(xué)模式的改變
單一的教學(xué)模式只會讓學(xué)生對英語學(xué)習(xí)喪失興趣,教師應(yīng)該寓教于樂,為學(xué)生創(chuàng)造良好的語言環(huán)境。可以結(jié)合教學(xué)內(nèi)容采用對話、表演、競賽、唱歌、看原版電影、做游戲、學(xué)習(xí)成語、諺語等多種形式,也可以開展英語角、圣誕派對等活動,使學(xué)生身臨其境地感受語言和文化的魅力,讓學(xué)生在輕松愉快的氣氛中提高對文化的敏感性和深刻認(rèn)識,從而提高運用英語進(jìn)行交際的能力。
2.學(xué)生方面
學(xué)生學(xué)習(xí)語言與文化知識只是學(xué)習(xí)的初級目標(biāo),最終目標(biāo)是培養(yǎng)使用英語的交際能力。提高學(xué)生的跨文化學(xué)習(xí)能力和交流能力單單靠教師的培養(yǎng)是不夠的,學(xué)生必須學(xué)會自我培養(yǎng)。
(1)培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的能力
學(xué)生往往在課堂上過于依賴?yán)蠋煟?xí)慣“填鴨式”的教學(xué)方式,習(xí)慣應(yīng)試教育模式,缺乏學(xué)習(xí)的主動性,課余時間很少閱讀有關(guān)英美文化背景知識方面的書籍,大部分時間用于記單詞、做練習(xí)。而教師的知識畢竟是有限的,傳授的知識也必然有限,這就要求學(xué)生有自主學(xué)習(xí)的能力,學(xué)會通過文化知識的學(xué)習(xí)深入了解文化背景、風(fēng)土人情、思維方式等,不斷地接觸并了解其他國家的文化差異與內(nèi)涵。
要激勵學(xué)生積極地拓展各種渠道,積極獲取有關(guān)跨文化方面的知識,把著眼點放在培養(yǎng)跨文化交際能力上。
(2)培養(yǎng)運用語言的能力
例如,中學(xué)英語教學(xué)中四會能力是跨文化交際的重要基礎(chǔ),固然重要,但是它遠(yuǎn)不是問題的全部。現(xiàn)在的課堂教學(xué)中口語練習(xí)少,書面練習(xí)非常大。但大量的書面練習(xí)又限制了人的想象力的發(fā)展。英語學(xué)習(xí)者,是聽覺類型的學(xué)習(xí)者,書面練習(xí)時間相對少,重視口語表達(dá),學(xué)習(xí)者才會“輕松愉快”。要想達(dá)到這一目的,教師就必須教會學(xué)生兩種本領(lǐng):一是英語的基礎(chǔ)知識,二是運用語言的能力。只有讓學(xué)生同時掌握以上兩種本領(lǐng),學(xué)生的英語社交能力才能得到充分發(fā)揮。只重視前者,忽視后者,會培養(yǎng)出“高分低能”的學(xué)生,因為只掌握書本知識的學(xué)生,一旦脫離書本、面向社會,置身于一種陌生的文化環(huán)境中,在運用語言的時候,就會遇到許多困難,甚至讓聽者不明白。
【關(guān)鍵詞】國際商務(wù)談判 跨文化沖突 養(yǎng)成方案
隨著社會的不斷發(fā)展,經(jīng)濟全球化的熱潮席卷全球。國際商務(wù)活動也日益增多。于是,如何利用商務(wù)談判為自身謀取最大利益在國際交往中受到越來越多的重視。跨文化間的溝通是國際商務(wù)活動的本質(zhì),是在不同的文化下,每個人都為了達(dá)到自身的某種目的而進(jìn)行的商務(wù)活動。國際商務(wù)談判之中不僅有利益的沖突更有文化的較量。
1跨文化沖突
跨文化沖突是指在不同的文化背景下的雙方,其價值觀念、風(fēng)俗風(fēng)情、生活習(xí)慣都不相同,甚至是完全相反。作為產(chǎn)生沖突的罪魁禍?zhǔn)祝趪H談判中,文化引起了越來越多的關(guān)注。一般情況下,談判雙方的文化差異越大,談判越容易失敗。文化距離可以是對某些殘留的歷史問題的不贊同或?qū)Φ囊C瀆等宏觀層次,也可以是某些事件的不同看法等微觀方面。來自不同文化背景下的談判雙方,他們不同的人生觀、價值觀、不同的語言交際能力都影響到了國際商務(wù)談判的順利進(jìn)行。由于談判雙方的期待值不同,一定沒有達(dá)到一方的期待,談判將很難進(jìn)行。隨著全球一體化的迅猛崛起,生活中,人們不可避免的要與其他文化不同的人在不同場合進(jìn)行交往。跨文化能力越來越重要,在當(dāng)今世界,經(jīng)濟全球化,培養(yǎng)跨文化沖突能力顯得尤為迫切。培養(yǎng)跨文化沖突能力能提高跨文化能力,學(xué)會跨文化沖突能力能為國際商務(wù)談判帶來你意想不到的效果。
2評價跨文化沖突能力的標(biāo)準(zhǔn)
只有掌握了跨文化沖突能力的標(biāo)準(zhǔn),才能培養(yǎng)國際商務(wù)談判中的跨文化沖突能力。衡量談判者在跨文化交流過程中的表現(xiàn)是否合格時,常將評判標(biāo)準(zhǔn)分為順應(yīng)性、得體性、有效性三個層次。如果不能正確的處理跨文化沖突,只會給嚴(yán)峻的國際關(guān)系雪上加霜。交際者能根據(jù)不同的交際環(huán)境改變自身的交際行為的能力稱為順應(yīng)性。這要求跨文化交流者在交流過程中能根據(jù)雙方優(yōu)勢、劣勢、目標(biāo)、利益協(xié)調(diào)自身行為,這要求跨文化交流工作者能夠適應(yīng)各種環(huán)境下的交流。在跨文化交流中,其中一方對另一方的滿意度稱為得體性。跨文化交際者為了在國際交往中表現(xiàn)的得體往往具有過硬的專業(yè)知識作為指導(dǎo),畢竟不得體的交流模式將會為一次國際商務(wù)交往帶來毀滅性的打擊。因此學(xué)習(xí)得體的跨文化交往知識勢在必行,跨文化交際者需要了解對方的、價值觀等,并將這些內(nèi)容巧妙的引入談判中。這表示談判雙方欣賞至少并不排斥對方的文化,打破交流時的障礙。在發(fā)生沖突時,跨文化交際者能達(dá)到彼此坦誠相待 ,減少自身損失稱為有效性。談判使得有效性常常要求跨文化交流者擁有淵博的學(xué)識,靈活的頭腦,某種情況下,他們必須保持中立。稱職的跨文化交流者為了達(dá)到不同交際目的,常常掌握多種策略性的談判技巧。需要注意的是“得體性”和“有效性”是兩個相互依存的標(biāo)準(zhǔn),談判時當(dāng)其中雙方都能得體交流時,必能促使談判的有效進(jìn)行,當(dāng)其中一方努力促進(jìn)項目的有效進(jìn)行時,必定得到另一方更為得體的交際。
3跨文化沖突能力的養(yǎng)成
跨文化交流者的跨文化沖突能力是決定談判能否成功的關(guān)鍵所在。那么,怎么樣做才能養(yǎng)成跨文化沖突能力呢?第一,跨文化交流者要堅持最初的談判動機。平等是進(jìn)行談判的前提,堅持平等談判的原則有利于談判的順利進(jìn)行。第二,尊重文化差異,消除文化偏見是對對手最起碼的尊重。人們總會在無意識間表現(xiàn)出排己現(xiàn)象,對于不同于自己的文化,人們常常會惡意的抵制。但在談判過程中,要想談判順利地進(jìn)行就應(yīng)該學(xué)會換位思考,學(xué)會欣賞對方的文化,減少因文化差異而帶來的不必要的誤會。
跨文化沖突能力包含廣泛,內(nèi)容繁雜,跨文化交流者可以從以下幾個層面提高自己的跨文化沖突能力。首先,跨文化交流者要掌握國際商務(wù)交往間的原則。尊重對方,謙遜待人,盡量避免觸碰那些交往中的禁令。其次,掌握談判技巧,準(zhǔn)確運用商務(wù)語言。在文化交流過程中,跨文化交流工作者若是能巧妙的運用一些幽默的語言則可以輕易解決談判沖突問題。跨文化交流工作者要對對方的文化有初步的了解,避免談判過程中的沖突。比如有些行為在一些文化中含有褒義但是在其他文化中很可能含有貶義,具有對對方文化的了解,可以幫助你在談判中解決談判沖突。最后,談判者要對對方文化保持敏感度。善用對方文化打破僵局,贏得主動。
4結(jié)語
盡管我國對國際商務(wù)的研究越來越多,但對于跨文化沖突的闡述卻如鳳毛麟角。在經(jīng)濟全球化的趨勢下,國際商務(wù)談判日益頻繁,跨文化成為決定國際談判成功與否的重要憑證。談判者跨文化沖突能力的提升迫在眉睫。
參考文獻(xiàn):
跨文化交流是闡明全球范圍內(nèi)社交網(wǎng)絡(luò)中不同空間文化之間的知識體系,該知識體系包含社會關(guān)系和社會活動兩方面的內(nèi)容。跨文化交流的現(xiàn)實價值主要體現(xiàn)在不同文化空間發(fā)展背景下個人、群體、組織和國家之間的交流規(guī)則;跨文化交流可以對不同地區(qū)和不同空間內(nèi)的文化知識進(jìn)行闡述和理解;跨文化交流還能分析各個文化領(lǐng)域內(nèi)文化影響、延續(xù)和變遷的實際狀況。在實際發(fā)展過程中,很多人并不了解跨文化交流的實際含義,實際上跨文化交流在各國的發(fā)展中已經(jīng)擁有較長的發(fā)展歷史,我國跨文化交流活動從茲綢之路開始,到玄類西游、鄭和下西洋等,由此可見,跨文化交流在我國文化交流過程中歷經(jīng)了漫長的發(fā)展時期。跨文化交流的方式有很多種,在時間和空間上建立起世界框架結(jié)構(gòu)體系的渠道主要有陸路、海路和互聯(lián)網(wǎng)等手段,這些手段在構(gòu)筑連接實際的體系的同時,并將其作為世界文化交流的樞紐。電影是信息技術(shù)快速發(fā)展下興起的一種全新的交流媒介,它不僅可以通過影像等高科技手段向觀眾展現(xiàn)一個豐富多彩的世界,還能拉近世界各國之間的距離,促進(jìn)全球經(jīng)濟一體化的快速發(fā)展。英語電影交流手段以好萊塢電影最為典型,好萊塢電影以現(xiàn)今的電影制作工藝為依據(jù),將不同視角下的美國文化展現(xiàn)在觀眾眼前。
2英語電影在跨文化交流中的局限性
跨文化交流的內(nèi)容被納入到文化的范疇當(dāng)中,該范疇具有典型的原點性。原點性是指跨文化交流過程中不同空間和不同文化屬性的文化知識,其具有典型的獨特性和不可復(fù)制性,無論何種文化只要存在原點,這種文化就會一直延續(xù)發(fā)展下去。英語電影中包含的英語國家文化植入了英語國家發(fā)展過程中已經(jīng)被認(rèn)可的文化內(nèi)涵,這些文化既包含英語國家對世界、對其他國家一些對人類的思考和總結(jié),還包含著英語國家對不同文化的認(rèn)識和了解程度。英語電影文化植入既包含著商業(yè)價值,同時又包含著發(fā)揚文化和弘揚優(yōu)秀文化的目的。文化原點揭示出不同文化之間雖然有文化的碰撞和融合,但只要存在文化原點,文化交流過程中便存在局限性。
眾所周知,文化與物質(zhì)基礎(chǔ)之間存在相互聯(lián)系和相互制約的關(guān)系,如果某種文化被視作為優(yōu)秀的文化存在,文化在實際傳播過程中會不斷擴大和發(fā)展。文化在傳播過程中逐漸走向交融和同步發(fā)展,但是,這個發(fā)展過程通常以弱勢文化為犧牲對象,也就是說,文化在交流傳輸?shù)倪^程中表現(xiàn)了既統(tǒng)一又分散的發(fā)展趨勢。隨著信息時代的到來,英語電影作為全新的媒介形式登上文化交流的平臺。近幾年,電影技術(shù)得到迅速發(fā)展,電影在社會上的影響力越來越大。英語電影在跨文化交流過程中存在的局限性是英語電影蘊含的文化屬性在傳播過程中與不同文化所產(chǎn)生的抵觸和摩擦現(xiàn)象,這種現(xiàn)象與英語電影在跨文化傳播過程中構(gòu)架體系的成立有直接關(guān)系,由此可見,英語電影是具有人類最大優(yōu)勢的文化與現(xiàn)實文化的摩擦與融合。
3英語電影在中西方文化交流中的運用
伴隨著全球經(jīng)濟一體化的快速發(fā)展,中西方文化交流已經(jīng)離不開現(xiàn)今的傳媒手段,英語電影則是這個社會背景下發(fā)展起來的一種全新的媒介工具。筆者結(jié)合多年工作經(jīng)驗,對英語電影在中西方文化交流中的運用做了總結(jié)介紹。
3.1英語電影傳播了西方文化的價值理念英語電影快速發(fā)展的主要目的之一是傳播英語國家的文化機制理念,并借助現(xiàn)今的電影媒體技術(shù)構(gòu)架西方文化機制的世界文化整體格局。英語電影中包含著較強的帝國主義文化色彩,這種色彩傳達(dá)出較強的文化霸權(quán)和侵略色彩,意在通過文化政策建立全球統(tǒng)一的文化框架,從而形成以英語國家為主的文化模式。
3.2英語電影具有鮮明的地域文化特色文化的發(fā)生必須經(jīng)過適應(yīng)和挑戰(zhàn)環(huán)境這一環(huán)節(jié),現(xiàn)代信息技術(shù)所構(gòu)成的文化傳播體系,并沒有從根本上改變不同文化形態(tài)下所產(chǎn)生的實際環(huán)境和區(qū)域的形態(tài)與結(jié)構(gòu),與之相反的是它更加明確地體現(xiàn)了文化傳播過程中不同文化之間的不同之處。英語電影是現(xiàn)代媒介發(fā)展的重要產(chǎn)物,在不同文化形態(tài)的傳播過程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。英語電影通常以單向傳播形式為主,導(dǎo)致英語國家與其他非英語國家之間的文化價值理念和認(rèn)同感等存在較大的差異。
3.3英語電影體現(xiàn)了中西方文化交流的雙向性英語電影在中西方文化交流中的運用還體現(xiàn)在雙方文化交流的雙向性上。英語電影以很強大的賣點占領(lǐng)了我國電影市場,在改變我國人民生活方式的同時,還影響著人們思想觀、價值觀和世界觀的形成。例如,某部英語電影講述美國西部牛仔的故事讓我國人民在一夜之間了解了牛仔褲,牛仔褲也逐漸成為我國很多家庭衣柜中必不可少的服裝。當(dāng)然,英語電影侵入我國電影市場并沒有從根本上改變我國文化構(gòu)成的文化體系,中國文化有五千年的發(fā)展歷史,英語國家文化在入侵我國文化的過程中,我國歷史文化能夠展現(xiàn)出強大的抵抗力。但是,就生活形式而言,英語電影的入侵使圣誕節(jié)、情人節(jié)以及愚人節(jié)等西方國家節(jié)日在我國受到廣泛歡迎。
EdwardT.Hall是跨文化交流這方面的奠基者,他認(rèn)為“文化既交際,交際既文化”。文化與交際的關(guān)系密切,兩者不可分離,通常,在人本的日常交際當(dāng)中,彼此之間的文化就會無形的被表達(dá)出來,而文化負(fù)遷移,在國家之間的交流之間,會到來一定方面的影響,所以,對于這方面進(jìn)行研究,就顯得非常重要。遷移這個詞,最早在心理學(xué)領(lǐng)域之中被提了出來,直到20世紀(jì)50年代,它的概念在語言學(xué)中出現(xiàn),由于在這方面研究的不斷發(fā)展,在文化領(lǐng)域的方面,也被得到了廣泛的關(guān)注。在跨文化交流之中,人們往往習(xí)慣按照自己的文化來表達(dá)自己所要表現(xiàn)的意思,因此文化遷移的現(xiàn)象隨之產(chǎn)生。心理學(xué)認(rèn)為,在學(xué)習(xí)當(dāng)中,把起到負(fù)面作用的現(xiàn)象定義為負(fù)遷移,相反的,起到正面作用的現(xiàn)象定位正遷移。在母語文化與其它語言文化相同或者接近的情況之下,則會產(chǎn)生正遷移,如果不行同,則會產(chǎn)生負(fù)遷移。在跨文化負(fù)遷移方面來講,人們往往習(xí)慣用自己的母語文化來評判其它語言文化,另外,文化之間的差異,使彼此之間的交流受到阻礙,而文化正遷移則不會帶來這方面的影響,所以,在文化負(fù)遷移上面進(jìn)行研究更加具有意義。通過各方面的研究和分析,總結(jié)出了文化負(fù)遷移方面的三大特點;一是母語對目的文化的影響,給目的文化帶來理解上的差異;二是被交際者從母語國帶入,并且有一定的方向;三是這種現(xiàn)象必然存在,因為在整個文化交流之中,它不可避免的會發(fā)生。
二、跨文化交際中的文化負(fù)遷移產(chǎn)生發(fā)的原因
在文化交際過程當(dāng)中,產(chǎn)生這種文化負(fù)遷移的因素諸多,但是,從兩方面,可以對其進(jìn)行總結(jié)。一是客觀角度上面分析,造成跨文化之間交流的負(fù)遷移是由于不同民族之間的文化差異。二是從主觀的角度上面來看,這種文化負(fù)遷移時跨文化交流之中的一種心理過程。
三、跨文化交際中的文化負(fù)遷移調(diào)查
針對文化負(fù)遷移帶來的問題和影響,我們抽取50位外資和合資企業(yè)的員工,還有100位中國高校英語專業(yè)的學(xué)生作為調(diào)查對象,以此來做了一份問卷調(diào)研。這次問卷調(diào)研的主題就是“是否具有文化交際的經(jīng)歷”,通過對這次問卷的各方面的分析,最終得到了一些數(shù)據(jù);在中國高校英語專業(yè)學(xué)生當(dāng)中,表面文化負(fù)遷移的平均率為39.5%,深層文化負(fù)遷移為61%,相反,在在華外資和合資企業(yè)的中方員工當(dāng)中,表面文化負(fù)遷移的平均率為30.5%,深層文化負(fù)遷移為40.5%。通過這些數(shù)據(jù)顯示,我們可以看出負(fù)文化遷移在我國是普遍存在的,表層文化負(fù)遷移和深層文化負(fù)遷移相互之間有一定的差異性。另外,從獲取的數(shù)據(jù)當(dāng)中,我們可以分析到文化負(fù)遷移的程度還和人的因素有關(guān)系,為了進(jìn)一步的在這方面做出準(zhǔn)確的分析,我們又通過采取面對面和電話訪談的形式做了進(jìn)一步的調(diào)研,在這次的調(diào)研之中,我們發(fā)現(xiàn)一個人的文化程度高低決定目的語言的理解程度,在文化交流之中,言語之間文化障礙就越小。在文化“適應(yīng)模式理論之中”,文化適應(yīng)被分為文化適應(yīng)和社會適應(yīng)兩點。雖然,在跨文化交流當(dāng)中,負(fù)文化遷移不可避免,但是,我們可以通過努力,把負(fù)面影響降低。
四、文化交流中的適度文化移情
能否突出母語文化的束縛,接受其它文化,是款文化交流活動中的關(guān)鍵所在,同時,在這種文化遷移當(dāng)中,文化移情則具有必要和可能的兩大特性。移情是一個美學(xué)概念,它的提出者是德國美學(xué)家羅勃特.費肖爾,最后經(jīng)過谷魯斯的推廣,在其它領(lǐng)域也開始出現(xiàn)。國際的跨文化交流當(dāng)中,彼此之間的不斷相互之間的溝通,交流,可以使跨文化交流順利進(jìn)行。同時,在調(diào)查之中發(fā)現(xiàn),跨文化交流之中,還應(yīng)該遵循適度性的原則,不能全都同意別人的看法,而拋棄自身文化特點。
語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發(fā)展而發(fā)展。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會風(fēng)俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。隨著國際交往的迅速發(fā)展,來自不同國家或文化背景的人們進(jìn)行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經(jīng)常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的。“大至人們的世界觀.思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風(fēng)俗習(xí)慣都是文化背景的重要內(nèi)容,都會影響跨文化交流的順利進(jìn)行。”原因在于“文化差異影響.誤導(dǎo)信息的獲得,造成交流障礙。”
英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學(xué)習(xí)者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數(shù)人都是通過學(xué)習(xí)英語來了解異國文化,這使得英語教學(xué)在學(xué)習(xí)異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統(tǒng)的教與學(xué)過程中,英語教學(xué)中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽,說,讀,寫的訓(xùn)練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)貝}1就能理解英語和用英語進(jìn)行交流。而實際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準(zhǔn)則了解不夠,進(jìn)而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學(xué)習(xí)而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異。結(jié)果,在與外國人的交流中常常出現(xiàn)障礙,甚至產(chǎn)生誤會。所以,如何在英語教學(xué)中通過加強文化教育以達(dá)到跨文化交流的目的變的異常重要。
1、文化交流的重要性
“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環(huán)境,分別受不同文化背景和生活經(jīng)歷的影響,各自形成不同的語言習(xí)慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。
長期以來,我們的英語教學(xué)側(cè)重于語言教學(xué),一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強調(diào)語言的正確性,致使學(xué)生不顧場合、時間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應(yīng)該抓住不同語言交流產(chǎn)生誤解和沖突的焦點,突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學(xué)的一個重要環(huán)節(jié),有針對性地培養(yǎng)學(xué)生正確得體的跨文化交流能力。
中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結(jié)構(gòu)、職業(yè)活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達(dá)自己的思想和意愿而導(dǎo)致交流失敗。為此,我們在英語教學(xué)中,不應(yīng)只重視語言教學(xué)而忽視語用教學(xué),而應(yīng)向?qū)W生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導(dǎo)他們把握主要的語用差異。
1.1文化意識滲透的內(nèi)容
文化意識滲透的內(nèi)容可以說紛繁復(fù)雜,包羅萬象。但其實我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經(jīng)濟制度、學(xué)術(shù)思想、民族、宗教、文學(xué)、藝術(shù)、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習(xí)俗、風(fēng)土人情、生活習(xí)慣、日常行為準(zhǔn)則等。在教學(xué)過程中教師應(yīng)在進(jìn)行語言教學(xué)的基礎(chǔ)上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內(nèi)容,采用適當(dāng)?shù)姆绞椒椒ㄟM(jìn)行強化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態(tài)語、聲音聲調(diào)控制,服飾、環(huán)境因素、時間語言等,教師也可在教學(xué)過程中進(jìn)行恰如其分的滲透,以引起學(xué)生的注意。
以前,我們在大學(xué)英語教學(xué)中很少強調(diào)文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個熱門話題,在許多高等院校的英語專業(yè),都開設(shè)廠跨文化交流的必修課程。在大學(xué)英語教學(xué)中,有一些教師已經(jīng)認(rèn)識到語言和文化不可分割的關(guān)系,在教學(xué)中也有意識地進(jìn)行文化知識的傳授。這就給英語教學(xué)提出了一個新的要求:“英語教學(xué)中教師應(yīng)使語言教學(xué)和文化教學(xué)渾然一體。要使外語教學(xué)從只注重培養(yǎng)語言素質(zhì)和文學(xué)欣賞能力向培養(yǎng)文化素養(yǎng)過渡,使文化規(guī)則成為交流能力不可缺少的組成部分。”
教材采用原汁原味的語言素材、語言規(guī)范,實用,內(nèi)容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現(xiàn)了英美民族文化特點的文章。這樣的選材有利于教師結(jié)合文化背景、文化蘊iii,通過對比,培養(yǎng)學(xué)生對中西方文化差異的敏感性,使學(xué)生了解不同國家的文化特點,去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養(yǎng)。“了解中西方文化差異,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價值取向、宗教信仰、審美趣味方面的根本差異。”
英語教學(xué)中注重文化差異的傳授,會加深學(xué)習(xí)者對所學(xué)內(nèi)容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學(xué)中,不能只單純地傳授語言知識,應(yīng)該盡力引導(dǎo)學(xué)生去認(rèn)識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學(xué)生在理解語言時只注重表層結(jié)構(gòu),往往忽略語言所反映的深層語義。有時只靠表層結(jié)構(gòu)分析并不能完全正確領(lǐng)會說、寫者的真實意圖,這時,就需要指導(dǎo)學(xué)生依據(jù)自己的文化知識對英語語言進(jìn)行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達(dá)的言外之意。
1.2文化教學(xué)的重要性
“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語的。”學(xué)習(xí)語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學(xué)中的文化教學(xué)。大學(xué)英語教學(xué)的最主要任務(wù)是培養(yǎng)跨文化交流的人才,其最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的英語交流能力。美國社會學(xué)家海姆斯曾提出過交流能力的四個要素:語法性、可行性、得體性和現(xiàn)實性。其中得體性和現(xiàn)實性直接和文化有關(guān)。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題。現(xiàn)實性主要指要使用真實、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生交流能力的重要組成部分。
文化差異往往會給語言學(xué)習(xí)及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學(xué)習(xí)者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。
1.3文化教育是語言交流的關(guān)鍵
美國社會學(xué)家G.R.Tucker和W , ELambet對于外語教學(xué)中只教語言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了學(xué)習(xí)該民族語言的基礎(chǔ)。在英語教學(xué)中,應(yīng)樹立文化意識,應(yīng)在傳授語言的同時同步傳授文化識。這樣做的好處是:文化知識加深了學(xué)生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時進(jìn)行。在英語教學(xué)中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對學(xué)生進(jìn)行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。
外國語大學(xué)胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語的”。這里的內(nèi)涵就是指這種語言的文化成分比如英文諺語中有“all roads lead to Rome."(條條大路通羅馬)這一習(xí)語,漢語是用最簡潔的四個單詞“殊途同歸”來表達(dá)的,意思是“通過不同的途徑達(dá)到同樣的目標(biāo)”,但英語中這個習(xí)語的意思來源于西方人對他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語的文化歷史,難以真正弄明白這個習(xí)語的確切含義。
2、如何在英語教學(xué)中實現(xiàn)文化交流
大學(xué)英語作為一門語言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過語言的教學(xué),向?qū)W生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學(xué)生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價值觀積極地對之揚棄,從而實現(xiàn)我們民族主流文化的創(chuàng)新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學(xué)英語教學(xué)的重要內(nèi)涵。
其一,增強學(xué)生對文化差異的敏感性。對文化差異的敏感性,就是通過客觀的、非判斷性的對比,正確理解本族文化與目的語文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎(chǔ)上正確理解另一種文化。對文化差異的敏感性可分為四個層次:第一,對于表面的、明顯的文化特征,人們通常認(rèn)為新奇而富有異國情調(diào);第二,對于細(xì)微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認(rèn)為難以置信或難以接受;第三,與第二個層次類似,區(qū)別只在于通過道理上的分析認(rèn)為可以接受;第四,能夠做到從對方的立場出發(fā)來接受其文化。因此,文化導(dǎo)人應(yīng)通過對比來認(rèn)識與本族文化不同的文化現(xiàn)象,逐步建立對文化差異的敏感性,使這些文化現(xiàn)象不再顯得新奇和富有異國情調(diào)。
其二,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,是實現(xiàn)英語教學(xué)目標(biāo)的一個重要手段。學(xué)生對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣,把外語學(xué)習(xí)當(dāng)成樂事,是外語教學(xué)的最佳境界,也是學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)步最快的時候。在以往的教學(xué)中,文化知識的缺乏常常成為學(xué)生理解語言知識的障礙。而在教學(xué)中導(dǎo)人相關(guān)文化知識,則會大大促進(jìn)學(xué)生對語言的理解,從而使其對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導(dǎo)人與英語教學(xué)一樣,不是教師單方面的介紹,而應(yīng)要求學(xué)生共同參與。可以采取多種形式來實現(xiàn)這一文化目標(biāo),如角色表演、情景對話、電影及文學(xué)作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。
其三,正確理解文化的差異,幫助學(xué)生正確理解中外文化等方面的差異,讓學(xué)生明確地意識到,無論我們對英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學(xué)生既要掌握文化的共性,同時也要更好地理解自身。這不僅有利于增強學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,也有利于他們英語綜合能力的提高。
3、文化交流過程中需要注意的問題
我們也必須認(rèn)識到跨文化交流是雙向交流過程,交流雙方都了解對方的文化特征,并彼此尊重對方的文化習(xí)慣,是跨文化交流順利進(jìn)行的必要條件。中國“人世”以后,隨著國際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來自不同國家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問題。教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生利用中國文化與西方文化進(jìn)行對比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學(xué)生對東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對中國文化本質(zhì)特征的了解。訓(xùn)練他們使用英語中介語,宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來文化的精華,也成為我國對外文化交流的使者。使他們不僅了解本國的文化,還樂于接觸、學(xué)習(xí)其它文化,這不僅是學(xué)習(xí)表面的細(xì)節(jié),在日常生活、商業(yè)交往、國際事務(wù)中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國的文化,在互相平等、尊重的基礎(chǔ)上加強往來,才能跨越因文化差異造成的障礙。
教師要在教學(xué)中遵循以下幾個原由:即實用性原則、階段性原則、適合性原則等。
(1)實用性原則:指文化導(dǎo)人要注重與日常交流的主要方面緊密聯(lián)系,對于那些干擾交流的文化因素,應(yīng)該詳細(xì)講解,反復(fù)操練,做到學(xué)以致用;
(2)階段性原則:要求導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)適合學(xué)生的年齡特點和認(rèn)知能力,注意由淺人深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴展其范圍;
(3)適合性原則:要求所導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導(dǎo)人教學(xué)應(yīng)充分利用教材中的語言材料,盡可能地與語言教學(xué)同行。
實踐證明,教師在教學(xué)中遵循了以上幾個原則,通過對東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進(jìn)的介紹,加深了學(xué)生對教材中涉及到的文章文化的理解,同時也提高了他們的跨文化交流的能力。
3.1文化教學(xué)的內(nèi)容
我國語言學(xué)家張占一曾把語言教學(xué)中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交流文化。知識文化是指一個民族的政治、經(jīng)濟、教育、宗教、法律、藝術(shù)等文化知識;交流文化是指兩個文化背景不同的人進(jìn)行交流時,那些影響信息準(zhǔn)確傳達(dá)的語言和非語言因素,包括問候、致謝、稱呼等習(xí)語和委婉語、禁忌語等。教師要做到既不放棄知識文化的積累又要加強交流文化的教學(xué)。
中圖分類號:F752 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
在國際經(jīng)濟貿(mào)易趨勢下,企業(yè)間的跨文化交流越加頻繁,同時一些阻礙企業(yè)間跨文化交流的問題也逐漸顯現(xiàn)了出來。而企業(yè)想要加強跨文化交流,就必須認(rèn)識到跨文化交流的必要性,解決這些阻礙企業(yè)間跨文化交流的問題,從而促進(jìn)企業(yè)跨文化交流能力的加強。
1加強跨文化交流的必要性
在國際經(jīng)濟貿(mào)易的趨勢下,經(jīng)濟全球化使得整個人類世界成為了一個開放的大市場,不同文化的人們在政治、經(jīng)濟、教育等多方面出現(xiàn)了全方位的接觸與對話。在這一過程中,跨文化交流時出現(xiàn)的沖突,成為了現(xiàn)代人必須要面臨的挑戰(zhàn)。在這個時代,空間距離已經(jīng)不再是阻礙不同地域人們進(jìn)行貿(mào)易往來的原因,不同國家的人們可以在短時間內(nèi),通過網(wǎng)絡(luò)等信息傳輸系統(tǒng)完成一筆貿(mào)易交易。然而,想要完成國際經(jīng)濟貿(mào)易往來,就必須進(jìn)行跨文化的交流。但是跨文化交流不僅僅是交際雙方語言上的交流,更是社會文化的交流。因此,跨文化交流上存在的障礙就成為了阻礙人們貿(mào)易往來的重要因素。在這種情況下,只有加強企業(yè)間的跨文化交流,才能幫助我國的公司和企業(yè)實現(xiàn)跨國經(jīng)營,從而促進(jìn)中國企業(yè)走向世界,實現(xiàn)國際化的經(jīng)營。所以,加強企業(yè)間的跨文化交流,對于促進(jìn)我國社會經(jīng)濟發(fā)展有著一定的必要性。
2阻礙企業(yè)間跨文化交流的因素
影響企業(yè)間跨文化交流的因素有很多。首先,不同文化有著不同的時間觀念。在北美文化中,時間就是金錢,但是在亞洲文化中,時間觀念比較寬松。所以,在來自中西兩方的人員進(jìn)行經(jīng)濟活動時,同時也是文化交流時,就會出現(xiàn)一定的矛盾。在這種情況下,雙方無法理解對方的行為,就會產(chǎn)生一定的矛盾;其次,空間觀念不同。西方人有較強的空間領(lǐng)域感,而中國人則喜歡和伙伴共享空間。美國人在與中國人談判時,常常會準(zhǔn)備較為詳細(xì)的法律文件,但是中國人常常會覺得文件內(nèi)容過于繁瑣。這是因為美國人主要從法律角度來看待自己與經(jīng)濟伙伴之間的關(guān)系,而中國人則從人情的角度來看待彼此間的關(guān)系。所以,這種差異很容易給中西文化交流帶來困難,從而妨礙不同文化的人員之間的溝通合作。總之,由于文化傳統(tǒng)的不同,文化的差異會給跨文化交流帶來極大的困難。
3如何加強跨文化交流
(1)提高對跨文化交流的認(rèn)識。想要更好地進(jìn)行跨文化的交流,就必須要提高對跨文化交流的認(rèn)識。在國際經(jīng)濟貿(mào)易的趨勢下,會有越來越多的企業(yè)需要進(jìn)行跨國貿(mào)易往來。因此,企業(yè)只有提高對跨文化交流的認(rèn)識,才能在商務(wù)活動中,與其他跨國企業(yè)進(jìn)行良好的溝通,從而為企業(yè)帶來更多的利益。
(2)樹立平等的文化觀念。每個民族的文化都是在各自的環(huán)境下形成的,所以,雖然不同文化之間存有差異,但是卻沒有絕對的優(yōu)劣之分。因此,想要加強跨文化的交流,首先要樹立平等的文化觀念,不能因為別人的文化與自己的文化不同,就對別人的行為舉止表示不滿。從本質(zhì)上來說,跨文化交流的目的在于互相了解,互相幫助,從而促進(jìn)人類的共同發(fā)展。所以,樹立平等的文化觀念,克服狹隘的民族中心論,才能加強彼此間文化交流。
(3)追求文化的融合。隨著國際經(jīng)濟貿(mào)易往來的日益頻繁,跨國企業(yè)想要在他國發(fā)展,就一定要追求文化的融合,從而加強企業(yè)間的跨文化交流。首先,企業(yè)要做好當(dāng)?shù)匚幕恼{(diào)查,從而了解不同文化背景下的經(jīng)營者的心理,順利進(jìn)行跨文化的溝通,進(jìn)而為企業(yè)間的合作提供保障;其次,在進(jìn)行跨文化交流時,不能一味地遷就他國文化,還要向?qū)Ψ浇榻B自己的文化,從而使本國文化在滲透到他國文化中,達(dá)成文化的融合。
(4)提高跨文化交流的能力。提高跨文化交流的能力,是加強跨文化交流的重要途徑。可以了解不同文化之間的差異,然后利用這種差異來進(jìn)行有效的交流。比如企業(yè)間在進(jìn)行文化交流時,可以在取長補短的基礎(chǔ)上,打造雙方都樂于接受的、有利于公司持續(xù)發(fā)展的企業(yè)特色文化。
4結(jié)語
在國際經(jīng)濟貿(mào)易的趨勢下,企業(yè)應(yīng)該采取“”的態(tài)度,尊重其他國家的文化,并吸收他國文化中的精華,同時摒棄我國傳統(tǒng)文化中的糟粕,從而完善企業(yè)的管理,進(jìn)而促進(jìn)企業(yè)的發(fā)展。為了加強企業(yè)間的跨文化交流,企業(yè)要加強對企業(yè)員工的跨文化交流能力的培訓(xùn),從而做好企業(yè)的跨文化管理,促進(jìn)中國企業(yè)在走向世界過程中的穩(wěn)定發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡浩.公共外交和跨文化交流中的企業(yè)角色[J].中國金融,2011,21(01):16-18.
一、跨文化交流的不可避免性跨文化交流是指具有不同文化環(huán)境和文化背景的人之間的交流。文化是一種長期的沉淀,是對知識、經(jīng)驗、信仰、價值觀以及處事態(tài)度、社會階層的結(jié)構(gòu)、宗教、時間觀念等的積淀。文化是在一個大的群體中通過一代代人努力而獲得的,主要以語言模式和行為方式表現(xiàn)。跨文化交流是無處不在的,由于人與人之間總是存在這樣或那樣的環(huán)境差異,因此,跨文化交流就具有不可避免性。
1文化價值觀念的差異性
人們生活在社會環(huán)境中,隨著社會化的不斷推進(jìn),人們在這一過程中逐漸獲得了交流能力,這種交流能力同時也與人們的價值觀念聯(lián)系在一起,就使每種文化形成了特有的價值系統(tǒng)。在同一類的文化交流中,具有統(tǒng)一的價值觀,在文化交流與傳播、維系中逐漸得到加強。由此可見,對價值觀念的規(guī)范是文化群體中文化意識的核心,也是凝聚文化群體的重要因素。
2思維方式的差異性
人們的思維在人類活動中占有重要位置,通過思維,人們對大自然、社會進(jìn)行了認(rèn)知,進(jìn)而去適應(yīng)環(huán)境、改造環(huán)境,促進(jìn)社會積極發(fā)展。人們的思維模式一旦形成,就會在他所習(xí)慣的方式中去思維,并逐漸指導(dǎo)其行為。因此,長期生活在不同區(qū)域的人們,久而久之,就逐漸形成了不同的文化類型和生活習(xí)性,在思維模式上也逐漸出現(xiàn)多樣性。
3風(fēng)俗習(xí)慣的差異性
風(fēng)俗習(xí)慣是人們在社會化的過程中世代相傳的生活習(xí)慣和生活積淀,并在日常生活中逐漸提煉的原生態(tài)的文化,突出表現(xiàn)為樸素和生動的本色。風(fēng)俗習(xí)慣隱藏在人們的日常生活中,逐漸“習(xí)慣成自然”。
4個人素質(zhì)的差異性
個人素質(zhì)的差異性主要體現(xiàn)在年齡、性別、學(xué)歷、社會地位和性格等方面,這些個人素質(zhì)之間的差異,逐漸成為人與人之間不同文化背景的重要方面,并且這些因素不是單獨分裂的,而是形成交叉作用,與此同時,由于文化背景的每個方面有所不同,對人的價值觀念、思維方式等都形成了一定的影響。
5傳通代碼的差異性
傳通代碼主要包括語言代碼和非語言代碼兩種方式,目前我們使用的,主要是口頭形式的語言,叫言語語言;沒有言語詞匯的語言,就被稱為非言語語言,這就包括面部表情、手勢、行為舉止、空間運用及時間取向等。與此同時,任何言語語言和非言語語言都是通過符號來進(jìn)行表現(xiàn),并對個體的、各種具體和抽象的部分進(jìn)行象征。另外,這些符號又具備一定規(guī)則的約束,這些約束教會了我們使用各種符號,正是這種不同代碼的成員交流,形成了跨文化交流和傳播。
二、國際旅游與跨文化交流傳播旅游是人們暫時離開常住地,前往異地并不會在異地長期居留的活動。隨著物資流、信息流、文化流和經(jīng)濟流的不斷發(fā)展,旅游客源地和目的地逐漸發(fā)生著物質(zhì)的、信息的、文化的相互作用。旅游屬于文化交流傳播的范疇,旅游的最大動因就是實現(xiàn)地域和文化的差異性,這種差異性伴隨著旅游空間的流動而發(fā)生著客源地文化與目的地文化的跨文化傳播。這種文化傳播在國際旅游中得到更明顯、更突出的表現(xiàn),而這種國際文化傳播就體現(xiàn)在:
1旅游者到達(dá)目的地對當(dāng)?shù)匚幕瘞碛|動
在國際旅游中,由于這種長距離、大空間的移動,使得兩地在文化氛圍中存在較大的差異。旅游者到達(dá)目的地后進(jìn)行游覽和活動,一方面,對目的地的經(jīng)濟文化形成一定的認(rèn)知。旅游者在目的地的各種消費活動帶動了當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟,但旅游者在當(dāng)?shù)氐臒o意識性或示范效應(yīng)則對當(dāng)?shù)匚幕鹩|動,旅游者在目的地傳播客源地文化的行為一般是無意識的,但旅游者能夠從目的地感受到鮮明的文化差異。另一方面,如果旅游者來自于文化強勢的地區(qū),他的旅游目的地是文化相對弱勢的地區(qū),那么旅游者在目的地的行為方式就對當(dāng)?shù)厝藗冃纬闪艘欢ㄊ痉缎?yīng)。與此同時,隨著當(dāng)?shù)鼐用駨淖畛鯇β糜握叩臍g迎逐漸變成不滿,甚至不完全接受和理解旅游者的文化,這種就是跨文化傳播障礙的深刻表現(xiàn)。
2旅游目的地文化對旅游主體文化的影響
人們之所以旅游,很大部分就是因為地域和文化之間差異的存在,相對于旅游者對目的地文化的影響而言,旅游者到旅游地旅游,把當(dāng)?shù)鬲毺氐拿袼孜幕八娝剮Щ氐娇驮吹兀@是一種有意識的行為。在古代,唐僧西天取經(jīng),馬可波羅行紀(jì)等都是對跨國文化進(jìn)行傳播的典型例子。旅游者回到常住地后,向周圍的人講起自己在目的地的所見所聞,這種行為也是有意識的文化傳播,但這種傳播具有一定的局限性,這種局限性體現(xiàn)在人們對事物的觀察和分析的局限性,旅游者眼中對目的地的感官及評價不一定是準(zhǔn)確的,也不一定是真實的,大多數(shù)旅游者通常是按照旅游指南或旅游團(tuán)的方式去了解當(dāng)?shù)鼐用竦娘L(fēng)俗習(xí)慣。再加上不同旅游者之間存在較大的體驗和判斷差異,這就使得旅游者在真正了解當(dāng)?shù)匚幕矫鏁a(chǎn)生較大的跨文化交流障礙。
三、國際旅游中語言在跨文化交際傳播中的應(yīng)用在發(fā)展國際旅游業(yè)務(wù)中,以語言為載體的跨文化交際和傳播得到了廣泛應(yīng)用,語言在國際旅游和文化交流中扮演的基礎(chǔ)性角色隨處可見,下面就以泰國旅游業(yè)為例進(jìn)行闡述。
泰國的旅游業(yè)蓬勃發(fā)展,在國際旅游行業(yè)中具有很強的影響力,泰國旅游業(yè)之所以能如此繁榮,除了其具備獨特的旅游資源和文化藝術(shù)之外,語言在跨文化傳播中發(fā)揮著不可忽視的作用。
1語言在泰國旅游市場中的細(xì)致體現(xiàn)
進(jìn)入泰國,如果你會一口流利的英語,就可以實現(xiàn)在泰國輕松自由行,無須導(dǎo)游,無論是吃住還有游購,對你來說不會有任何困難;同時,對旅游、文化之類的研究和考察都比較方便。因為,在泰國,各家賓館、飯店、娛樂場所、學(xué)校等都積極使用英語,在英語學(xué)習(xí)、宣傳方面隨處可見,雜志、地圖冊、名片、旅游宣傳促銷等非常全面,到位。即使是在一些大型的表演或歌舞表演場所,都會有相應(yīng)的口譯。泰國整體的語言能力較強,英語在泰國的熟練運用,在發(fā)展本國旅游業(yè),實現(xiàn)跨文化交流和傳播方面意義重大,意識強烈,耐人尋味。
2語言在泰國旅游及日常生活中的體現(xiàn)
在泰國,所到之處,各種人員基本上都可以用英語進(jìn)行交流和溝通,無論是在泰國什么地方,都能給人一種全民英語素質(zhì)基礎(chǔ)較好的感覺,普遍反映出泰國百姓的跨文化交際能力強;與此同時,在泰國,無論是電視頻道,還是綜藝節(jié)目,英語類的節(jié)目比較多;在很多公眾場合,廣告牌、指示牌都是雙語解釋;在著名的景點中,日語、漢語、泰語等宣傳冊、資料冊都有免費提供。由此可見,在泰國,對跨文化交流和傳播十分重視,泰國民眾在語言方面的能力普遍較強。
3泰國對語言文化和語言交際能力的培養(yǎng)
發(fā)展國際旅游與實現(xiàn)跨文化傳播相輔相成,廣泛的文化交流是世界性發(fā)展大勢,多元文化交流的挑戰(zhàn)也是不可避免的,積極重視跨文化交流的能力,才能讓國家的文化融入世界文化的大潮流中。從泰國在語言類課程的設(shè)置中,我們可以看到泰國各校將語言教學(xué)放在首位,泰國民眾在語言方面的應(yīng)用能力、交際能力和水平方面已逐漸與其國民、國家的生存相互關(guān)聯(lián),并逐漸達(dá)成普遍共識。
四、國際旅游中實現(xiàn)以語言為載體的跨文化傳播的建議1具備跨文化交流意識
發(fā)展國際旅游,旅游者是活動的參與者,在旅游者、旅游從業(yè)人員及旅游目的地三方中,都應(yīng)該具備跨文化交流的意識。只有具備了這種意識,在面對異域文化人員時,才能從容應(yīng)對。隨著世界交流的日益緊密,人們每天都在接觸各種不同的文化,逐漸形成跨文化的意識,但這種意識并不充分。因此,在發(fā)展國際旅游中,應(yīng)該充分具備以語言為載體的跨文化交流意識。
2積極培養(yǎng)跨文化交流能力
首先,應(yīng)該有意識地通過各種資料信息,多看多聽,多渠道地學(xué)習(xí),積累更多直接或間接經(jīng)驗。其次,在接觸和了解異域文化的同時,還要更好地認(rèn)識自己,了解自身的文化,盡量做到“移情”思維。不管是來自強勢文化區(qū)域還是來自弱勢文化區(qū)域的人,在面對異質(zhì)文化的時候都不應(yīng)該迷失了自己的文化,只有從異質(zhì)文化中反觀自己的文化,才能更好地認(rèn)識自己,對異質(zhì)文化進(jìn)行“移情”思維。最后,對跨文化交流能力的培養(yǎng)需要在跨文化的實踐中進(jìn)行。一旦到一個新的環(huán)境旅游,首先就要學(xué)會客觀地看待新的事物,跨文化交流就是對異域文化的適應(yīng)過程,并且促使自己加快適應(yīng)異質(zhì)文化的步伐。
3加強對文化沖擊的調(diào)整
在對不同文化進(jìn)行體驗時,存在一種文化沖擊,主要是由于人們在一種新文化環(huán)境中無法適應(yīng)或應(yīng)對而造成,此時,應(yīng)該積極加強對自身應(yīng)對文化沖擊的心理調(diào)整,克服自我的種族中心主義,使文化相對主義產(chǎn)生積極的作用,進(jìn)而達(dá)到在文化異質(zhì)方面的理解和寬容。在文化傳播中始終保持積極的態(tài)度,主動理解異域文化,積極適應(yīng)新環(huán)境,只有這樣,才能真正成為合格的“國際旅游者”。
參考文獻(xiàn):
〖=1〗孫洪波.旅游:人際符號互動〖=J〗.遼東學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2009,11(05):32―35.
一、語用學(xué)理論
關(guān)于語用學(xué)的定義有多種,索振羽編著的《語用學(xué)教程》中指出的定義表達(dá)得較為明確。“語用學(xué)研究在不同語境中話語意義的恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解,尋找并確定使話語意義得以恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解的基本原則和準(zhǔn)則”。語用學(xué)可被定義為研究語言應(yīng)用及語言交流的學(xué)問。也就是說,它是不同情況的交流環(huán)境中,如何理解和運用語言的學(xué)問。因此,無論是英語國家之間的言語交際,還是不同語言國家之間的跨文化交際,都離不開特定的語境。
二、商務(wù)英語的語境
商務(wù)英語是英語的一種社會功能變體,是英語在商務(wù)場合的應(yīng)用。商務(wù)英語源于普通英語,同時商務(wù)英語是商務(wù)知識和英語的綜合,因而具有獨特性。商務(wù)英語語境包括語言語境、人際交流的社會語境和交際雙方各自不同的認(rèn)知語境。語境中的各個因素都可能影響交流雙方話語的表達(dá)和理解,從而關(guān)系到交際能否成功。因此,在不同的語境中需要注意不同的語用表達(dá)方式。
三、跨文化交流背景下的商務(wù)英語的語用現(xiàn)狀
商務(wù)英語語用能力的培養(yǎng),不僅是企業(yè)經(jīng)營的實際需要,還是商務(wù)英語語用發(fā)展的必經(jīng)階段。商務(wù)英語的語用能力主要表現(xiàn)為能否準(zhǔn)確理解跨文化交流中的不同文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、禮貌稱呼等社會語言,并在交流過程中融合自己的思想,自然得體地表達(dá)出來。傳統(tǒng)的商務(wù)英語教學(xué)模式“商務(wù)+英語”培養(yǎng)的學(xué)生缺乏跨文化交流意識,在具體的商務(wù)實踐活動中,很難借助母語中的語言規(guī)則、思維表達(dá)方式來詮釋自己;甚至經(jīng)常用語失誤,給對方造成困惑或是引起文化沖突,直接影響國際商務(wù)活動和商貿(mào)往來。這充分反映了學(xué)生在校期間對跨文化交流理論和實踐的理解甚微,商務(wù)英語語言運用能力較弱。
四、商務(wù)英語語用學(xué)能力培養(yǎng)策略
語言是人們進(jìn)行社會生活的重要手段,當(dāng)語言用于交際情景中時,語言注定與文化有著紛繁復(fù)雜的關(guān)系。
1.語言是一系列的符號,常常被認(rèn)為具有自身的文化底蘊和價值。由于語言是文化的一部分,人們在運用語言進(jìn)行商貿(mào)活動的同時,不僅要掌握語言使用規(guī)范,具備良好的語言基礎(chǔ)和應(yīng)用能力,還要深入了解語言文化內(nèi)涵和語言所在社會群體的行為準(zhǔn)則和風(fēng)土人情,使對話雙方能夠在貿(mào)易往來的協(xié)商中盡快達(dá)成共識,提高文化交流水平,促進(jìn)貿(mào)易往來。
2.在英語語言多元化的今天,使用英語進(jìn)行國際貿(mào)易往來再不局限于以英語為母語的國家,更多會發(fā)生于英語非母語的國家之間。因此,在了解各種語言的發(fā)音規(guī)則和語言知識的基礎(chǔ)上,應(yīng)深入了解貿(mào)易合作伙伴所在國家的商務(wù)用語規(guī)范和人文風(fēng)俗,加快國與國之間、企業(yè)與企業(yè)之間的跨文化交流活動的步伐。
3.通過對商務(wù)英語的課程設(shè)置、教學(xué)改革和師資培訓(xùn)進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整,使培養(yǎng)的學(xué)生在工作中做到對文化差異具有敏銳的觀察力和應(yīng)對復(fù)雜文化社會的靈活性,適應(yīng)日益廣泛的跨文化交流的需要。
(1)關(guān)于商務(wù)英語課程設(shè)置的調(diào)整,要充分考慮課程內(nèi)容的實用性和課程設(shè)置的靈活性,可將課程體系劃分為三個模塊,即以基礎(chǔ)語言技能為核心的語言類課程,以商務(wù)知識為核心的商務(wù)課程和以跨文化交際為核心的文化課程。在模塊構(gòu)建過程中,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的語言知識、職業(yè)能力和跨文化意識,不斷提高商務(wù)英語語言運用的能力。
(2)以商務(wù)英語專業(yè)應(yīng)用型人才知識、素質(zhì)和能力要求為依據(jù),改革傳統(tǒng)的教學(xué)方法和人才培養(yǎng)模式,構(gòu)建以應(yīng)用為主旨的教學(xué)內(nèi)容體系,突出商務(wù)英語與時俱進(jìn)的教學(xué)特色。運用現(xiàn)代課程開發(fā)模式,明確專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),形成以提高學(xué)生全面素質(zhì)為根本,以實踐能力培養(yǎng)為主線,符合全球經(jīng)濟一體化發(fā)展和學(xué)生素質(zhì)全面提高的需要,不斷提高人才的綜合素養(yǎng)和商務(wù)英語語言運用能力,以適應(yīng)跨文化交流的商貿(mào)往來活動。
(3)逐漸壯大商務(wù)英語教學(xué)團(tuán)隊和擴充師資力量,加強“雙師”“雙語”的師資隊伍建設(shè),使人才既要有扎實的商務(wù)英語理論知識,又具備較高的跨文化知識修養(yǎng)和綜合商務(wù)語言運用能力。一方面,不斷擴大引進(jìn)既有專業(yè)英語語言知識又有商務(wù)實踐能力的高素質(zhì)專業(yè)英語人才充實隊伍,定期請企業(yè)優(yōu)秀人員授課,講解基本的企業(yè)文化和必要的商務(wù)知識。另一方面,分派教師去企業(yè)參觀和實踐,熟悉企業(yè)的運作模式,了解國際和國內(nèi)市場需求,增強商務(wù)英語教師的實踐授課能力,進(jìn)一步提高商務(wù)英語語言運用能力。
商務(wù)英語的語用能力是跨文化交流成功人士必須具備的主要能力之一,在不斷鞏固商務(wù)英語的語言知識和商務(wù)專業(yè)知識的基礎(chǔ)上,作為教育者,我們更要在跨文化交流理論的指導(dǎo)下,積極開展商務(wù)英語語用能力培養(yǎng)策略的研究。隨著全球經(jīng)濟一體化的加速,在跨文化交流的商貿(mào)活動中分析各國語言行為的文化差異,避免因語言規(guī)范的差異而在交談中產(chǎn)生誤解,同時研究商務(wù)英語的語用學(xué)能力的培養(yǎng),對提高商務(wù)活動和商貿(mào)往來中話語交際的語用能力起到至關(guān)重要的作用。
參考文獻(xiàn):
交流和溝通是人類社會最為重要的一種文化現(xiàn)象,在人類社會發(fā)展的漫長過程中,人類文明既有相同之處,也有不同之處。不同的民族、不同的國家之間,由于信息不對稱現(xiàn)象的存在,而產(chǎn)生了跨文化交往的必要。
一般而言,跨文化交流可以分為三個層次:第一層次是語言交流,第二層次是非語言交流,第三層次是世界觀、人生觀、價值觀的交流。
跨文化交流能力與此相對應(yīng),也包括三個方面的內(nèi)容:首先是摒棄民族中心論的思想,擁有了解、接受外來文化的能力;其次是對外來文化有欣賞的態(tài)度和能力;最后,在其他文化環(huán)境下,擁有流暢的表達(dá)和交流能力。在講解此文時,教師可以營造一個特定的情景,在此情境下,與來自世界各個國家的旅客進(jìn)行交流,介紹自己國家的文化、了解外國的文化。
二、跨文化交流中存在的問題
語言學(xué)科的學(xué)習(xí)離不開特定的文化環(huán)境,從這個角度出發(fā),語言是文化交流的載體,文化交流是語言的歸宿。在應(yīng)試教育環(huán)境下,學(xué)生將語言學(xué)習(xí)作為目的,以考試成績的高低作為評判學(xué)生能力強弱的唯一標(biāo)準(zhǔn)。在此環(huán)境下,教育教學(xué)活動出現(xiàn)了一系列的弊病:
1.目的與手段的本末倒置
在日常的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生將英語單詞的學(xué)習(xí)作為主要內(nèi)容,對句式的應(yīng)用過于關(guān)注,長期發(fā)展下來,學(xué)生表達(dá)能力、溝通能力提升得十分有限,作為溝通前提和基礎(chǔ)的信息獲取能力十分缺乏。
素質(zhì)教育的目的是促進(jìn)學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀以及價值觀,全面培養(yǎng)學(xué)生的能力,提高學(xué)生的綜合素質(zhì),掌握必要的知識、技巧和能力。實現(xiàn)這一目的的具體手段是通過課程的教授與學(xué)習(xí)。但在應(yīng)試教育背景下,教師將教育目的進(jìn)行曲解,將教育手段和教育目的進(jìn)行了倒置。
2.學(xué)習(xí)方法陳舊單一
日常交流與課程學(xué)習(xí)并不完全一致,教科書教授的句式在日常交流中可能有過于生硬和刻板的嫌疑,但目前教師教授單詞和語法時,過于強調(diào)所謂的標(biāo)準(zhǔn)答案,忽視對文章總體思想的把握。
三、培養(yǎng)跨文化交流能力的對策
在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流能力時,需要注意把握教育目的與教育手段的關(guān)系,需要采取多元的學(xué)習(xí)方法。具體而言,教師可以采取如下三個方法,以便更好地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力。
1.活學(xué)活用教學(xué)法
教師可以從實際出發(fā),鼓勵學(xué)生表達(dá)切身體會。在講述My New Teachers一文時,教師可以邀請學(xué)生講述自己對某一個老師的第一印象,老師的性格特點是什么,是溫柔、和藹、有耐心,還是嚴(yán)厲、嚴(yán)肅、有原則?因為哪些事情對此老師產(chǎn)生了深刻的印象?老師有哪些值得學(xué)習(xí)的品質(zhì),在講解某些句式和單詞的用法之后,鼓勵學(xué)生對身邊的其他老師或者朋友進(jìn)行介紹。
2.循序漸進(jìn)教學(xué)法
學(xué)習(xí)是一個循序漸進(jìn)的過程,思考也是一個由淺入深的過程。在教授知識點的過程中,教師首先需要教授學(xué)生單詞的含義及其用法,在此基礎(chǔ)上對句式的應(yīng)用問題進(jìn)行講解;在引發(fā)學(xué)生思考的過程中,首先需要對問題的表面現(xiàn)象進(jìn)行解讀,在此基礎(chǔ)上,對問題的本質(zhì)進(jìn)行剖析。
例如,在學(xué)習(xí)此文時,首先,教師可以鼓勵學(xué)生介紹自己的學(xué)校、教科書、老師、朋友等,對高中生活第一天發(fā)生的事情進(jìn)行復(fù)述;其次,引發(fā)學(xué)生思考高中生活與初中生活的相似以及不同之處,并鼓勵學(xué)生表達(dá)對高中生活的期待和目標(biāo);最后,教師可以進(jìn)一步向?qū)W生展示美國的教育體制以及教育方式。